Vakker konklusjon på russisk språk. Typer av tiltredelse og konklusjoner til sammensetningen av delen med eksamen på russisk. Skriften er skrevet på en bestemt plan

Moderne russisk språk (standardversjon, i russisk tradisjon kjent som litterær språk) dannet omtrent ved omgangen til XVIII - XIX århundre. I 1708 skjedde det sivile og kirke-slaviske alfabetet. I 1755 skaper Lomonosov den første russiske grammatikken. Fra etterfølgende endringer bør reformen av den russiske stavemåten 1918, samt mindre signifikante endringer i 1956 tildeles.

I begynnelsen av det 20. århundre, da det vitenskapelige aktivitetsområdet aktivt utvikler, blir engelskspråklige ord brukt, som er tett sammenflettet med det russiske språket, blir uadskillelige med ham. Kirken, så vel som mange politikere i perioden for XVIII - XX århundrer, kjempet for sikkerheten til et rent russisk-slavisk språk som nasjonalt. Men studiet av utenlandsk tale gjorde sitt avtrykk: En mote ble utviklet for ord av utenlandsk opprinnelse.

I midten av tjueårene har toppen av popularitet og utviklingen av det russiske språket begynt i mange land i verden. På syttitallet var nesten alle store utdanningsinstitusjoner i verden engasjert i syttitallet av det russiske språket. Antall land som mestret det russiske språket oversteget 90.

Standardiseringen av oral tale bidro til formidling av media i XX-tallet, innføring av universell utdanning, storskala interregional migrasjon av befolkningen. Tradisjonelle dialekter lagres bare av landlige befolkningen (eldre generasjon). I den orale talen til urbanpopulasjonen har den mellomgenerasjonen, unge mennesker nesten bare noen forskjeller i ordforråd og uttale, som gradvis er nivellert under påvirkning av sentralisert fjernsyn og kringkasting. Språket opplever sin klatring, kjøper nye regler, kommuniserer til perfeksjon. Lærende språk, kartleggingsregler, unntak, å finne nye eksempler til i dag, fortsetter å bli dannet.

Konklusjon

Som konklusjon, merker vi at siden det russiske språket har dukket opp, har det gjennomgått mye metamorfose fra Azov til et moderne mettet og rikt språk med komplekse regler og et stort ordforråd. For sin århundrer gamle historie har det russiske språket aldri opplevd slike betydelige transformasjoner som i XX-tallet. Historien viser at det russiske språket ble dannet gradvis, men målrettet. Vi, russerne, må "kjenne og føle" russisk, fordi vi selv ikke kjenner ham, de snakker dårlig, vi relaterer seg til det tilfeldig, og vi bærer bare ansvaret for det morsmåls tilstand, dets videreutvikling, anrikning, for hans sted i verden.

1. Introduksjon. Generelle bestemmelser . 3 2. Rollen på det russiske språket i verden . 5

3. Russland er en av verdens ledende språk. 7.

4. Russisk språk i internasjonal kommunikasjon. 9 5. Vil det russiske språket være blant verden i fremtiden. fjorten

6. Konklusjon. seksten

7. Liste over brukt litteratur. 17.

Introduksjon Generelle bestemmelser .

Russisk språk er det offisielle språket i den russiske føderasjonen. Refererer til den østlige gruppen slaviske språk som er medlemmer av den indo-europeiske familien av språk. Offisielt språk i FN. Den brukes som et språket av interetnisk kommunikasjon i USSRs tidligere fagforening. Antallet å snakke russiske språk 250 millioner mennesker.

Den uvurderlige rikdommen av nasjonen er språket - en slags genuofund av nasjonal kultur. Språket i folkets liv utfører etnifering og etnifiserende funksjoner, noe som okkuperer er ikke et sider, sekundært sted et sted på periferien, men en av lederne, som det fungerer som landets åndelige uavhengighetsbærer. Tap av språk for det er et tap av gjensidig forståelse, ikke bare utenfor, men også inne i den.

Språk er det viktigste åndelige territoriet til folket. De som kaller ham av rekkevidden av nasjonal kultur, har rett. I det gamle Russland var ordet "språk" også den andre betydningen - "folk". Rolig den innfødte tale er et høyt moralsk tegn på lojalitet til moderlandet og nasjonen. Disse følelsene med en stor kunstnerisk kraft ble uttrykt i årene av den store patriotiske krigen, Anna Akhmatova.

"Det er ikke redd for gulv av kuler å ligge ned,

Ikke hold deg hvit

Og vi vil holde deg, russisk tale,

Flott russisk ord

Gratis og ren du bærer deg

Og barnebarn gir, og fra fangenskapssparing

Med følelsene til russiske diktere er ordene til Avarza Rasul Gamzatov ekko:

"Og hvis i morgen forsvinner språket,

Da er jeg klar til å dø i dag »

Til tross for den utbredte formidlingen av nasjonal-russisk tospråklighet (andelen flytende i russisk som et annet språk økte fra 80,1% i 1970 til 83% i 1979), nyter alle nasjonaliteter det morsmålet (93,1% av den totale befolkningen).

Russisk språk er et kjent og praktisk verktøy for åndelig kommunikasjon. Pushkin bequeathed det russiske språket et toveis oppdrag - enhetens oppdrag og oppdrag av besparelser av andre språk og kulturer. I de nåværende forholdene er han den viktigste håndtaket for tilnærming av uavhengige stater. Et bemerkelsesverdig faktum bør påminnes. I 1948, under den "kalde krigen", sa Allen Dulles: å ødelegge Sovjetunionen, det er ikke nødvendig atombomber, du trenger bare å inspirere det til folket som de vil kunne gjøre uten kjennskap til russisk. Økonomiske, kulturelle og andre forbindelser blir brutt. Staten vil slutte å eksistere.

Rollen på det russiske språket i verden

Det russiske språket var og fortsetter å være et av verdens språk. Ifølge de estimerte dataene, det russiske språket i antall de som eier dem (500 millioner mennesker, inkl. Mer enn 300 millioner i utlandet), rangerer tredje i verden etter kinesisk (over 1 milliard) og engelsk (750 millioner). Det er det offisielle eller arbeidsspråket i de fleste autoritative internasjonale organisasjoner (FN, IAEA, UNESCO, som, etc.).

På slutten av det siste århundre, i feltet av det russiske språket, som en verden i en rekke land og regioner, var det alarmerende trender i kraft av ulike årsaker.

I den mest komplekse posisjonen var det russiske språket i post-sovjetrommet. På den ene siden, ifølge historisk treghet, spiller han fortsatt rollen som språket i interethnisk kommunikasjon. Det russiske språket i en rekke CIS-land fortsetter å nyte i forretningssirkler, finans- og banksystemer, i enkelte statsstrukturer. De fleste av disse landene (ca 70%) er fortsatt ganske fri for dem.

På den annen side kan situasjonen gjennom generasjonen endres dramatisk, da prosessen er i gang (nylig redusert det, men ikke suspendert) ødeleggelsen av det russiske talesalen, som konsekvensene av som begynner å bli følt i dag.

Som et resultat av introduksjonen av språket til tittelnasjoner som den eneste staten russisk, blir språket gradvis forskjøvet fra det sosio-politiske og økonomiske livet, kulturområdet, media. Mulighetene for å skaffe utdanning på den er redusert. Mindre oppmerksomhet er betalt til studiet av det russiske språket i generell utdanning og faglige utdanningsinstitusjoner, der opplæring gjennomføres på språknavnet.

Forbegrensningen av anvendelsesfeltet på det russiske språket er dypt påvirket, for det første, for det første, rettighetene til millioner av våre landsmenn, som følge av USSRs sammenbrudd, som var i utlandet, reagerer det ikke ikke på de nasjonale interessene til nye uavhengige stater. En feilaktig språkpolitikk kan forårsake alvorlige vanskeligheter med å utvikle samarbeid som innenfor CIS (økonomisk og vitenskapelig og teknisk integrasjon, dannelsen av et enkelt pedagogisk rom, etc.) og innenfor gjensidig bilaterale relasjoner.

Spesiell relevans og betydning oppnådde problemet med å gi spesiell status i CIS og Baltikum. Dette er en nøkkelfaktor for å bevare sine stillinger.

I området av spredningen av russisk språk i utlandet, det russiske senteret for internasjonalt vitenskapelig og kulturelt samarbeid (Roszarubezh-senteret) under Utenriksdepartementet i Russland, vil statsinstituttet for det russiske språket og litteraturen bli utført. SOM. Pushkin, russisk språkutviklingssenter og russisk samfunn av lærere av det russiske språket og litteraturen (ropry).

Selvfølgelig, i sfæren for å fremme det russiske språket i utlandet, forblir problemet med ressurser som før. Til tross for den som er angitt, som nevnt ovenfor, forblir noen positive endringer, økonomiske evner svært begrenset. For tiden spørsmålet om å skape et fond for støtte fra russisk i utlandet, som delvis kunne løse disse problemene.

Russisk språk En av verdens ledende språk

Det russiske språket var og fortsetter å være en av verdens ledende språk. Ifølge de nyeste dataene, er det russiske språket i antall personer som eier dem (og dette over en halv milliard mennesker) rangerer tredje i verden etter kinesisk og engelsk. Eksperter oppmerksom på at russisk tilhører disse språkene hvis kunnskap er i interessene til praktiske alle stater. Det er ikke ved en tilfeldighet i dag i de 80 landene i verden, det russiske språket anses praktisk talt obligatorisk for studier. For eksempel, i Tsjekkia, er det russiske språket valgt for å lære flere skolebarn enn fransk. I Kina er bare engelsk mer som studenter, og i Bulgaria, russisk fra den 14. i popularitet i studien i skolene flyttet til andreplass. Og som eksperter bemerket, i de kommende årene, vil populariteten til det russiske språket bare øke.

Med en slik vurdering er den første nestleder for direktør for det russiske verdensstiftelsen Sergei Morgunov enig i: "Ifølge vår informasjon er russisk mer og mer populært i forskjellige land. Dette gjelder ikke bare personer som kommer til jobb for å jobbe, har noen integrasjonsforbindelser med Russland, men gjelder også disse menneskene som har en slags forhold knyttet til relasjoner. Det er i tankene våre landsmenn i noen generasjoner - den tredje eller fjerde og allerede glemme språket. Denne interessen øker også på grunn av at Russland, som en aktiv politisk spiller de siste årene, er svært betydelig presentert i verdensstadiet. Interessen i russisk kultur har alltid vært tilstrekkelig høy, men de nyeste studiene som våre grunnlag er vist, permanent, aktiv økende. "

Det russiske verdensstiftelsen ble etablert av dekretet til russisk president Vladimir Putin for å skape sentre av russisk og russisk kultur rundt om i verden. For i dag er fondet åpent over 20 russiske senterrs, Belgia, Bulgaria, Ungarn, Japan, Aserbajdsjan, Armenia, Kasakhstan, Kirgisistan, Tadsjikistan, Kina, Estland og Latvia. En viktig rolle i å støtte det russiske språket i utlandet, spesielt i CIS, spilles også av Moskva regjeringen, som gir en rekke programmer for å lette utdanningen på russisk. For eksempel, i de baltiske landene, blir programmet "stipend av borgmesteren i Moskva" implementert. Under handlingen ble mer enn 500 mennesker lærde. Internasjonale Olympiads på russisk blant skolebarnene i CIS-landene holdes, for lærere av russisktalende skoler i nabolandene, er opplæringskurs organisert. Som en gave fra Moskva, får skolene med opplæring i russisk i de tidligere republikkene i Sovjetunionen årlig hundrevis av tusenvis av lærebøker. Men som eksperter bemerket, er dette ikke nok. Det er ikke ved en tilfeldighet at russisk statsminister Vladimir Putin gjentatte ganger har understreket at den voksende rollen i Moskva i verden er av logisk interesse for russisk og russisk kultur. Og en av de viktigste oppgavene til regjeringen for å gjøre det russiske språket til å være et av de viktigste språkene i verden, slik at det i fremtiden er over milliard mennesker.

Russisk språk i internasjonal kommunikasjon

Russisk språk i internasjonal kommunikasjon. Russisk språk er et av verdens mest vanlige og rike språk, som representanter for forskjellige folk snakker utenfor hovedområdets hovedterritorium, kommuniserer ikke bare med de opprinnelige transportørene av disse språkene, men også blant seg selv.
Akkurat som engelsk og noen andre språk som brukes av hevende land som de er statlige eller offisielle, er det russiske språket mye brukt utenfor Russland. Det brukes i ulike felt i International (Intergos.) Kommunikasjon, for eksempel. Det fungerer som et "vitenskapsspråk" - middel til å kommunisere forskere fra forskjellige land, middel til koding og lagring av universell kunnskap (60-70% av all verdensinformasjon er publisert på engelsk. Og russiske språk). Rus. Språk er den nødvendige tilhørigheten av World Communication Systems (radiooverføring, luft og romkommunikasjon, etc.). Engelsk, Rus. Og noen andre, t. Verden, språk karakteriseres ikke bare av spesifikasjonene til sosiale funksjoner (f.eks. Funksjonen til Lingua Franca, det vil si mediator i formidling av kunnskap og nivellering av deres nivå i forskjellige land; funksjonen til språket av diplomati, internasjonal handel, transport, turisme; pedagogisk funksjon - de studerer for dem unge av utviklingsland, etc.), men også et bevisst valg av disse språkene for å studere og bruke (anerkjennelse av "fremmedspråk", det vil si gjenstand for undervisning i skolene og universiteter i de fleste land; juridisk anerkjennelse av "arbeidsspråket" i internasjonale organisasjoner, primært i FN, i internasjonale kongresser, etc.).
Rus. Språket på det absolutte antallet av de som eier dem, har det femte stedet i verden (etter kit. Hindi og Urdu sammen, engelsk og span. Språk), men dette tegnet er ikke det viktigste i definisjonen av en "verden Språk". For "verdensspråket", omfatter antall personer som eier dem, spesielt som innfødt, men globaliteten av innfødte av språket, dekke dem fra forskjellige, maksimale land, samt de mest innflytelsesrike sosiale segmentene i befolkningen i forskjellige land (for eksempel vitenskapelig og teknisk og kreativ intelligentsia, administrativt apparat). Før sammenbruddet av USSR Rus. Språket ble studert 20-24 millioner skolebarn, studenter, andre personer i 91 land, ch. arr. I landene øst. Europa og andre tidligere tonn. Sosialistiske stater. Han ble også anerkjent som språket i interetnisk kommunikasjon i alle folkene i dagens "nabo i utlandet", selv "andre morsmål". Folk som bodde i Sovjetunionen. På 90-tallet. 20 V. Antall studenter elever. Språket i verden (unntatt tidligere UsSr-republikker) er estimert til 10-12 millioner mennesker. (Redusere antall personer vi studerer. Språket skjedde i VOsts land. Europa; i utviklede land og en rekke andre land Det relative antallet valgte rus. Språk for studie har vokst). Kansellering av studiet av russisk. Språk i de landene som ga høy statistikk, førte til en forbedring i kvaliteten på mastering rus. Språket til de personene som studerer det i frie valg, uten K.L. tvang. Forbedre nivået på eierskap av Rus. Lækningen av hans undervisning fra den ideologiske fargen på "kommunismens språk", fra den "politiske og pedagogiske funksjonen" bidrar til språket. Som andre språk med en bred internasjonal studie og bruk, rus. Språket gikk inn i "Club of World Sampals" i kraft av handlingen av sosiale og språklige faktorer. Sosialfaktorer er forbundet med betydningen av den opprinnelige delen av bæreren av dette språket i menneskehetens historie og dens rolle, autoritet i den moderne verden. Distribusjon av rus. Språk i Europa og Asia går fra 11 V. Ifølge den stigende linjen spiller Rus en stor rolle i denne prosessen. Klassisk litteratur 19 århundre, han ble fremmet - ofte motstridende - hendelser i det 20. århundre, inkludert politiske, økonomiske, offentlige og andre endringer i Russland, som begynte med 2. etasje. 80s. 20 V.
Lingvistiske faktorer er avledet fra historisk og coyal, og ikke-selvklebende, reist til "naturlig, medfødt overlegenhet" av dette språket (for eksempel til typen av det morfologiske systemet, da deadtidene i den engelske overlegenhet er trodde. analytisk grammatikk). Språk og andre "verdensspråk" preges av høy informativitet, dvs. evnen til å lagre i systemet deres maksimal erfaring med kommunikasjon og verbal kreativitet, testet midler og evner for uttrykk og overføring av tanke. Informasjonsverdi er kvaliteten på elementene i språket selv, men det er selvsagt i nært hold av antall og kvalitet på informasjonen som er angitt på et lang språk i original- og oversettelsespublikasjoner. Informasjonsverdi konjugater med kommunikasjonseffektiviteten til dette språket, brukervennlighet for transportører av andre språk.
I en bestemt språkplan er det betydelige: utviklingen av semantikk både leksikalske og grammatiske, spesielt syntaktiske, stilistiske og andre differensiering av ordboken, særlig tilstedeværelsen av spesiell terminologi; Språkkonstruksjon til uttrykket av de fineste tankernes nyanser; Stabilitet i den generelt aksepterte standarden (opplyst språk) og grad av sin standarditet; Forholdsbok og R. Tale, så vel som tilstanden til den orale form for opplyst. Språk; graden av internasjonalisering av språklige enheter og sikkerheten til deres nasjonale identitet; Arten av å skrive og andre. Funksjonen til den internasjonale mediatoren krever at språket ikke blir lignende på andre eller alle språk, men kan være i stand til å uttrykke alt som uttrykt på dem (denne avhandlingen er knyttet til begrepet "inter-overføring ").
Rus. Språk, bevaring av sin unikhet og identitet gjennom hele den store plassen og i lang tid, forestilt rikdomene til vest og øst og øst, mestret Greco-byzantinsk, Lat., VOST. og St.-Glory. kulturarv. Han oppfattet prestasjonene til nye språk i de romanske og germanske områdene. Imidlertid var den viktigste kilden til utviklingen, behandlingen og slipingen den kreative kreativiteten Rus. Folk, fremfor alle generasjoner rus. Og alle vokste. Vitenskap, politikere, teknologi, kultur og opplyst rus - rus. Språket har blitt en høyt utviklet, rik, beskrevet i sine potensialer, et bestilt, stilistisk differensiert, historisk balansert språk som er i stand til å betjene alle behov - ikke bare nasjonale, men også universelle.
Russisk, som andre språk med bred global studie og forbruk, er spesielt intensivt undersøkt som et språklig fenomen, blant annet fra et kontrast-sammenlignbart synspunkt, det vil si fra stillingen til den språklige bevisstheten og kulturen til andre nasjoner: ulike Monografiske beskrivelser vises alle sider, forskjellige typer ordbøker, grammatikk, stylistikk, teoretisk og praktisk grammatikk for alle kategorier av brukere, etc. (se rusotisk). Siden 1967 har den internasjonale sammenslutningen av russiske lærere og litteraturforening (se) jobbet (se), fra 1973 - Institutt for russisk språk. A. S. Pushkin (se) i Moskva, siden 1967 er det et magasin "russisk språk i utlandet" og annen periodisk pedagogisk og metodisk litteratur i Russland og andre land.

For den moderne språksituasjonen er utviklingen av prosesser som negativt påvirker staten på det russiske språket, karakterisert:
- Områdene som fungerer på det russiske språket på det tidligere Sovjetunionens territorium, reduseres, med det resultat at mange millioner mennesker som snakker russisk ikke fullt ut bruker det innen ledelse, utdanning, kultur, litteratur og datavitenskap;
- Konseptet med utvikling av nasjonale russiske tospråklige i USAs tidligere republikk i USSR endrer seg, noe som fører til svekkelse av betydningen av det russiske språket i CIS og Baltikum. Dette påvirker i sin tur negativt holdningen til problemene med tospråkighet i visse regioner i den russiske føderasjonen;
- Reduserer volumet av forretningsmessige korrespondanse på russisk; Endring av skjemaene og metodene for ledelsen under overgangen til en markedsøkonomi er ikke utstyrt med nye standarder og regler for forretningskorrespondanse, kontorarbeid og arkiv;
- Publikasjonen av bøker på russisk er redusert, deres sirkulasjoner, markedet for bøker er feil og primitiv, har kraftig redusert utgivelsen av alvorlige vitenskapelige og kunstneriske publikasjoner, inkludert bøker på russisk språk, på grunn av opplading av mange utgivere for frigjøring av konjunkturell litteratur;
- Fullfør ikke behovene til det moderne russiske samfunnet som hovedsakelig overfører informasjonssystemer;
- Nummerert lagring bak: Skapet og formidlingen av normer for det russiske litterære språket oppfyller ikke behovet for det moderne samfunns behov.
- Det var alvorlige vanskeligheter med å undervise russisk og litteratur i skoler og universiteter: Den eksisterende pedagogiske og metodiske litteraturen oppfyller ikke moderne krav;
- Det er ikke noe avansert system av propaganda på det russiske språket i media, i mellom- og høyere skole, i profesjonelle sfærer.

Vil det russiske språket være blant verden i fremtiden.

I begynnelsen av det 20. århundre eide rundt 150 millioner mennesker på det russiske språket - for det meste fag av det russiske imperiet. I løpet av de neste 90 årene har antall personer som kjenner det russiske språket (aktivt eller passivt av ham eid) økt mer enn to ganger - ca 350 millioner mennesker, og 286 millioner av dem bodde i landet der russisk var et statlig språk og For de fleste av sine innbyggere var innfødte.

Mer enn 70 millioner mennesker (hovedsakelig i UNION-republikker i Sovjetunionen av den østeuropeiske, Balkan og en rekke asiatiske land) på en eller annen måte visste russisk. 14 år etter USSRs sammenbrudd, i 2005, gikk antallet mennesker i varierende grader til 278 millioner mennesker, inkludert i den russiske føderasjonen selv - opp til 140 millioner mennesker.

For tiden er det russiske språket innfødt i 130 millioner borgere i den russiske føderasjonen, for 26,4 millioner innbyggere i CIS og Baltiske republikker og for nesten 7,4 millioner innbyggere i utenlandske land (primært Tyskland og andre land i Europa, USA og Israel), Det er totalt 163,8 millioner mennesker.

Mer enn 114 millioner mennesker eier russisk som et annet språk (hovedsakelig i CIS og Baltikum) eller vet det som utenlandsk (i utlandet). Etter 10 år, innen 2015, vil antallet dem for hvem det russiske språket vil bli redusert, i henhold til våre estimater, opptil 144 millioner (inkludert i Russland selv, opp til 120 millioner). I tillegg vil en annen 68 millioner mennesker eie dem som et annet eller fremmedspråk.

For tiden er den russiske utbredelsen fortsatt fjerde i verden. Engelsk er ledende (det er anslått for 500 millioner mennesker med en innfødt eller andre jeg kaller og mer enn 1 milliard mennesker eier dem som en fremmed) og kinesisk (de eier - nesten utelukkende som innfødt - over 1350 millioner mennesker (inkludert Mandarin Naschaim - Over 900 millioner mennesker). Det tredje stedet er okkupert av spansk (det eier om lag 360 millioner mennesker, inkludert en estimert 335 millioner - som innfødt).

Den nest viktigst, statene i Øst-Europa var tradisjonelt den nest største regionen i forekomsten av det russiske språket. Toppet av interesse for russisk språk og kultur i vest-europeiske land har blitt slutten på 1980-tallet, som var knyttet til den såkalte restrukturering og visse forventninger fra det.

Opprettholde interesse for russisk språk og kultur i Vest-Europa-landene i en viss grad kan fremmes av det russisktalende samfunnet som er dannet fra flere emigrasjonsbølger. Dens nummer er, ifølge våre estimater, 4,3 millioner mennesker, den største delen som bor i Tyskland, Frankrike, Hellas, Storbritannia, Portugal, Spania

Konklusjon.

Problemene med det russiske språket er organisk forbundet med stedet for russisk kultur i det moderne samfunnet - dens store litteratur og maleri, filosofi og historie, rolle i alt åndelig liv. De er knyttet til de nye utfordringene som russisk kultur er utformet for å løse ikke bare på deres nasjonale jord, men også i sammenheng med konsolidering av multinasjonal innenriks kultur.

Med all skarphet er det et spørsmål om hans beskyttelse og beskyttelse, fremmede ord som kritiseres av hans ord, invadert det. Det russiske språket begynte å forverres, fattige, miste sin rikdom, feil i det såkalte språket i Ocalitz. I mange regioner svake, formuleringen av undervisningen til det russiske språket. Det er ikke nok over fem tusen russiske lærere.

Russisk er et verdensspråk. Lesser undervist, men verden i den forstand at all arv av verdens sivilisasjon er oversatt til russisk.

Liste over brukt litteratur .

1. Trushkova Yu. V. Problemer med beskrivelsen av moderne Sociolinguistic Terminology (Term "State Language") // Problemer med språk 2.Kaleeva I. I. Språk til Europa vil bringe gass. "Arbeid", 7. februar 2010
3. ChelyShev E. P. "The Great and Mighty" Ta beskyttelse // "Russian Gazeta", 17. november 2009

Introduksjon forbereder leseren til oppfatningen av hele essayet, så det bør være nøye gjennomtenkt. Oppgaven til skriftlig oppføring bringer til emnet på en slik måte at den er logisk å gå til presentasjonen av argumentene. Derfor er det avhengig av den gjennomtenkte tiltredelsen, i hvilken retning skrivingen vil utvikle sin begrunnelse.


Oppføring er en viktig komposittdel av skrivingen som organiserer hele teksten. Blant de viktigste tegnene på inngangen, kaller vi: 1) lakonicitet (når du skriver en gruvedrift, er det spesielt relevant); 2) Tilkobling med emnet; 3) Tilstedeværelsen av en formulert avhandling; 4) Kommunikasjon med konklusjonen.


1) Definisjon av teksttema. Ensomhet av geni. I århundrer, gjelder dette emnet og inspirerer diktere, kunstnere, musikere. Bildet av Prometheus, glemt av folk, siden Sofoklas tid oppstår i vår fantasi når en personlighetsrolle er å forstå. Er det mulig i umuligheten av forståelse løgner grunnen til ensomheten av geni? Dette spørsmålet øker forfatteren i denne teksten.


2) formuleringen av de viktigste problemene som øker eller påvirker forfatteren av kildeteksten. Hva er en gjeld? Hva er ansvaret? Hvilken kraft hjelper en person til å gå til slutten, selv om ingen forstår ham? Disse spørsmålene oppstår etter å ha lest teksten til V. LAPTEV.


3) Presentasjonen av sin egen posisjon for å skrive på problemene som ble påvirket av forfatteren av kildeteksten. Jeg tror at i teksten A. Kondratov reiste utelukkende viktige problemer: Dette er fortidens innflytelse for bevisstheten og forståelsen av nåtiden, betydningen av både vitenskapens historie, godkjenning av et humanistisk utseende på verden rundt Verden, rollen som historisk minne i formasjonen og utviklingen av personligheten, nasjonen, menneskeheten generelt.


4) Et kort sertifikat for forfatteren av teksten, de viktigste problemene han rørte på i hans verk, og om forholdet mellom problemet som ble reist i teksten, med den generelle orienteringen av forfatterens kreativitet eller publicist. V. LAPTEV er en av de forfattere som alltid er interessert i historiske hendelser. Med fantastisk nøyaktighet avslører han tegnene til hans helter, deres indre verden. Uttrykksfulle, følelsesmessige til hans uttalelser om mennesker. V. LAPTEV øker ofte temaet for en persons skjebne, hans tro på fremtiden.


5) Lyrical Reflection assosiert med temaet tekst. Livet til hver person er fylt med uventede møter, dating, nye inntrykk ... I de første minuttene av kommunikasjonen, uten å tenke i det hele tatt, gir vi en mental vurdering til samtalepartneren: hans utseende, en måte å snakke og kle på. Men glem det viktigste: se den indre verden, finn ut det sanne ansiktet til en person. Om en slik situasjon og skriver D. Garn.


6) Et innkallingsforslag i påskriften må inneholde grunnkonseptet eller navnet på personen, som er beskrevet i kildeteksten. Barclay de Toll. Dette er navnet på den store kommandanten, helten til den patriotiske krigen på 1812, kjent for alle som er kjent med Russlands historie. Den kommende sjefen til de russiske troppene Barclay de Tollya er en person med ære og gjeld. Det er disse personlige egenskapene som kommandøren avslører V. LAPTEV i sin tekst.


7) Spørsmål-respons enhet. Dialogen vil tillate deg å gjøre oppføring mer energisk. Hva er den sanne kulturen til Man Express? Jeg tror at dette er en av de mest komplekse problemene som Shakespeare skrev i hans sonnets. I vår presentasjon er en kulturell person som er dannet, med god oppførsel og smak, kompetent tale ... Men tross alt kan en virkelig kulturell person skjule seg bak den eksterne stillheten. Det handler om dette som skriver sin artikkel av D. Garn.


8) Det retoriske spørsmålet er et spørsmål i form og bekreftende innenfor en følelse. Hvilke av oss kom ikke over folk, som ligner på helter D. Gorbon, som står bak den eksterne glansen, for den pressede beredskapen, "for overfladisk kunnskap gjemmer den indre velsignelsen, uvitenhet? Usikkerhet til slike mennesker er alarmerende. Dette er ikke en snekker i Ermakov, som opprinnelig ikke tiltrak forfatterens oppmerksomhet.


9) Sitat som et hjørne. Et sitert fragment bør ikke være veldig voluminøst, det bør være direkte relatert til emnet. Sitat kan tas fra enten tekst eller fra en annen kilde. "Den viktigste tingen i krig dør ikke med ære, men å vinne," var Barclay de Tolly trodde det. Sinnet, talentet, lukten av en stor mann reddet livene til mange soldater. Forhøyet berømmelse, han trodde på rettigheten om hans beslutning.


10) Kjede av spørsmålsforslag. Flere spørsmål omtaler i Zēhchin er designet for å ta opp oppmerksomhet på nøkkelbegrepene til kildeteksten, tildele det viktigste i det. Hvem er de flotte menneskene? Hva er deres storhet? Hvordan skal en person leve, hvordan å gjøre for å forlate et spor i hjertene til mennesker, i landet, hele verdenssamfunnet? Slike spørsmål forekommer ufrivillig etter å ha lest teksten til V. LAPTEV om den russiske hæren M. B. B. Barclay de tolly.


11) appellere til den historiske egenskapen. Problemer med vennskap, svik, gjensidig hjelp, bekymre deg en person i noen tid. Og i menneskehetens historie møter vi mange eksempler og stort dedikert vennskap og forferdelig svik. Dette er evige spørsmål, dette er evige emner som alltid vil finne en refleksjon i moderne litteratur. Om denne teksten M. Khudyakova.


12) Dialog med en imaginær samtalepartner. La oss snakke om barndommen, som vi vil huske. Hvilke minner vil forbli i vårt minne - lyse, lyse eller de som forårsaker skam, horror, anger? For å finne et svar på spørsmålet om interesse, kan vi referere til teksten M. Khudyakov.


13) Tittelargumentet. "Scar" er navnet jeg ville gi denne teksten. Hva M. Khudyakov skriver om, for alltid forblev i hans minne et blødende sår. Fysiske smerter, sår er helbredende, og åndelig smerte, anvendt i barndommen, blir alltid påminnet om seg selv.


14) Sammenligning (fortid og nåtid, konsepter og verk). Så det virker som livet, som menneskelig forhold, er veldig komplisert. Noen ganger kan den samme personen være i stand til en heroisk handling og for en fromlig svik. Bare et slikt tilfelle og beskrevet i historien om M. Khudyakova.


15) Kommunikasjon med modernitet. Problemet med forholdet mellom ungdom er spesielt relevant i vår tid. Vi lurer ofte på: Hvorfor er de nåværende tenårene så grusom mot noen fra jevnaldrende? Og dette er ikke bare fysisk grusomhet, men også åndelig. Det er mange eksempler som viser dette: det er skrevet om det i aviser, og på TV. Om dette og tekst M. Khudyakova.


I konklusjonen er hovedkonklusjonene oppsummert fra det ovennevnte, en kort sammendrag er oppsummert, den generaliserte konklusjonen er formulert, den uttrykkes til problemet, hvis det ikke ble gjort tidligere, og stillingen til forfatteren av kildeteksten i forhold til til problemene som er under behandling, uttrykkes. Den endelige delen av arbeidet kan generalisere mikrofunnene i de tidligere delene, en slik sammensetning gir arbeidet for fullføring.




1) Konklusjon kan skrives i form av et sitat, hvis det er en endelig dom, noe som reflekterer ideen eller problematisk tekst. Forholdet mellom venner uttrykte E. Asadov i hans dikt "Samtale med en venn": Og så blinket: og ikke jeg roser noen ganger hvem som ikke er en scoundrel? Men hvor mange sanne hjerter? Og er du virkelig venner? Disse linjene er tvunget til å tenke på spørsmålet: Er det mulig å være trygg på hundre prosent i vennene dine?


2) I den siste delen av essayet er resultatet av alt sagt en generalisering. Argumentet til V. LAPTEV om skjebnen til flotte mennesker forlot meg ikke likegyldig, jeg er enig med forfatteren i det faktum at mange mennesker i stor grad fungerte likegyldig tolererte motgang, men de var oppriktig og ærlig servert sitt fosterland. Vi trenger å kjenne Russlands historie og huske helter som et eksempel kan tas.


3) Konklusjon kan skrives i form av et lyst eksempel, generaliserer dømmekraft. Jeg leste legenden om Danko, lidenskapelig ønsket å hjelpe folk. For redningens skyld ristet han et flammende hjerte fra brystet, opplyst av veien. Publikum glemte raskt sin Frelser. Gjenta vi ikke denne feilen, og søker å slette følelsen av takknemlighet fra minnet?


4) Konklusjon kan skrives i form av en tvist med en imaginær samtalepartner. Ikke alt vil nok være enig med posisjonen til LAPTEV, det vil være de som vil si: "Hvorfor husk krigen til 1812?" Men patriotiske følelser bør være utvikling i hver av oss. Vi trenger å kjenne vår historie, våre helter, være stolte av deres hjemland - Russland.


5) Som konklusjon kan tanken, uttrykt i å bli med, distribueres. Teksten M. Khudyakova om to tretten år gamle gutter forlot meg ikke likegyldig. På samme måte som forfatteren ble jeg rammet av oppførselen til Leievs øredobber. Hvordan forstå hans oppførsel? Hvordan tilgi? Jeg gir ikke hvile disse spørsmålene.


6) En kort ekspressiv finér som inneholder en generaliserende konklusjon (ending - aphorisme). Etter å ha lest denne teksten, husket jeg ordtaket: "Hånd, fotpause, vil bli brent, og en venn vil bryte, ikke vil bli dømt." Folk visdom lærer at det er nødvendig å leve på samvittigheten. Samvittigheten gjør at vi tenker på de vanskelige konsekvensene av våre handlinger.


7) Energetisk svar på spørsmålet, levert i begynnelsen av essayet (slutt - svar). Hvorfor er en person unshakable sant for hans kall, viser seg ofte å være alene? Hvorfor er hans handlinger uforståelig for samtidige? Jeg er langt fra idealiseringen av personligheten til Barclay de Tolly, men jeg snakker om egenskapene til sin karakter, som identifiserte sin autoritet. Han hadde stor livserfaring, militær visdom; Invoyededed foraktet den hatet fienden, antatt å bryte den. Utvilsomt var han virkelig flott. Tross alt virker det stort på avstand.

Dermed er problemet med det russiske litterære språket som grunnlaget for kulturen i talen til det russiske folk er åpne. Det vil bare bli løst når alle lærer å respektere seg selv og i forhold til andre, når det vil lære å forsvare sin ære og verdighet når det blir en person når det ikke betyr noe hvilken stilling han tar det som hans status. Det er viktig at han er en borger i den russiske føderasjonen.

Øke kulturen av muntlig og skriftlig tale, omsorg for korrektheten og renheten av tale, bør være obligatorisk for en person som taler offentlig. Deltakelsen bør betales til kulturen av talekommunikasjon i hverdagen. Det er viktig å alltid snakke riktig, nøyaktig, det er klart og forståelig, for å kunne klart formulere tanker, figurativt og følelsesmessig uttrykke din holdning til talepersonell.

Hvis en person, for eksempel, brukes til å være feil understreke i ordet i hverdagen, så er han mest sannsynlig i vane, misinterpacing ham og i podiet, selv om det vil være et tegn på vekt i teksten i talen i dette ordet.

Jeg anbefaler at alle mennesker (og du kan lære og du trenger i alle aldre) deltar aktivt i forretningsamtaler, samtaler, diskusjoner om ulike problemer i vennekretsen, kolleger, slektninger, oftere leksjoner, seminarer og praktiske klasser, ta en Ord i debatt, diskusjoner, skrive brev, artikler ...

Således, etter å ha studert de faktiske problemene med talekultur, bestemmer stedet for det russiske språket i den moderne multinasjonale verden, som har studert regulatoriske, kommunikative, etiske aspekter av talekulturen, konkluderte jeg med det russisk litterær språk er grunnlaget for kulturen i talen til hver person.

Liste over referanser:

    Barlas, L. G. Russisk språk: Stylistics / L. G. Barlas. - M.: Opplysning, 1978.

    Golovin, B. N. Grunnleggende om talekultur / B. N. Golovin. - M.: Opplysning, 1980.

    Gorbachevich, K.S. Regler om det moderne russiske litterære språket / K. S. Gorbachevich. - M.: Opplysning, 1990.

Jeg tror at russisk språks rolle bestemmes av den store betydningen at det russiske folket hadde og har i menneskehetens historie - Skaperen og bæreren til dette språket.

Russisk språk er et enkelt språk i den russiske nasjonen, men samtidig er det språket i internasjonal kommunikasjon i den moderne verden. Russisk blir stadig mer internasjonal betydning. Han ble språket i internasjonale kongresser og konferanser, de viktigste internasjonale traktatene og avtalene er skrevet på det. Det forbedrer sin innvirkning på andre språk. Tilbake i 1920 V.I. Lenin sa stolt: "Vårt russiske ord" råd "er en av de vanligste, det er ikke engang oversatt til andre språk, og overalt uttales på russisk." Mange av verdens språk inkluderte ordene Bolsjevik, Komsomolets, kollektiv gård, etc.

I moderne forhold blir det russiske språket stadig mer internasjonalt. Han blir studert av mange mennesker i forskjellige land i verden.

Det russiske språket er utvilsomt språket i den rikeste fiksjonen, verdensverdien som er usedvanlig stor.

Bibliografi

  • 1. Vinogradov v.v. Russisk språk. (Grammatisk doktrin av ordet). Høyere skole, 1986.
  • 2. Vygotsky HP. Utvikling av oral tale. M.: Opplysning, 1982.
  • 3. LeiTiev A.A. Språk, tale, taleaktivitet. M.: Opplysning, 1975.
  • 4. Moderne russisk. Prosedyrer e.m. GALKINA-FEDORCHUK CH. II. M. MSU Publishing House. 1997.
  • 5. Ushakova T.N., Pavlova N.D., Varchova I.A. Tale i menneskelig kommunikasjon. M.: Vitenskap, 1989