Russiske folkeskoler. Russisk Folk Fairy Tale "Prikask Barns eventyr med Promscar

Om eventyr

Russisk Folk Tale "Stick"

Hvilke fordeler bærer eventyr oppfunnet av det vise russiske folkene? Med all den tilsynelatende enkelheten av tomter, er hvert arbeid fylt med en stor betydning. Og hva et mirakel av Promscar, som er skutt av innholdet av fantastiske historier.

Stor russisk litterær kritiker v.g. Belinsky trodde at folks eventyr ble vist ikke bare av folkets liv, men også hans henvendelser, det onde sinnet, så vel som begrepet moral.

Uansett ulike tomter og tegn i russiske folks historier, reflekterte de alle livet til en fattig, men stolte mennesker. Og de serverte ikke bare underholdning i lange vinterkvelder.

Hvert eventyr, hva ville heller ikke fortelle, snakker om historien om de store menneskene, introduserer sin kultur, presenterer skjønnheten og identiteten til det russiske språket i form av fremtredende, sanger og ord.

Ikke rart den store russiske dikteren A.S. Pushkin ringte på unge forfattere for å lese og studere folks historier for å forstå all skjønnhet og muligheter for det russiske språket gjennom dem.

Hvilke ord finner og gjelder for folket for å fortelle om deres harde andel, om kjærlighet til innfødt land, om de strålende og modige helter i det russiske landet, om hva testene har falt ut av russisk, og hvilken rolle spilte folket i forfedre?

SCNCS for det og brukes i folkekreativitet for å styrke effekten av fortellingen. Snakker om livet til de rike, sammenligningene er tillatt: "Som en ost på en duk" eller "som ost i olje."

Hvis palassene, termene, trærne er beskrevet, for å vise sin skjønnhet, brukes epitheten "GILDRENS-maskiner". Og "blå-tit blå, rød pynes"? Hvorfor blir de skinnende fjærene "røde"? Ja, fordi vakker!

Dens holdning til de omkringliggende menneskene er sant: "Krasno Maiden", "Red Sun", "Godt godt gjort." Som de sier i kampanjen: "Det er ikke rødt i hjørnene, men Krasnu Pie" og eventyrene til russerne "rødt", alt er søtt til hjertet av russisk.

Les den russiske folkehistorien "Stick" online gratis og uten registrering.

Uten en fortelling om et eventyr - det uten å krype slede.

Et eventyr begynner, det begynner å poba - eventyret om slag, historien er lang, ikke fra såing, ikke fra burkaen, ikke fra kanaens ting, ikke fra et velkjent punkt, ikke fra Baby skish.

Her er Divo - så divo! På sjøen, på havet, på øya Buyan, er det et tre - gyldenfremstilling. Ifølge dette treet går katten Baun: Topp går - sangen viser seg, går ned - eventyr.

Det var to hytter her, ovner er maskinert, takene til den svarte sobolieen, det var tolv helter her.

Ermaki satt - høye caps, ermoshki sitter - lange ben.

Stående stolpen var skarp, forgylt, på en fuglstolpe - blå tit, røde fjær.

Jeg fløy ugle - et muntert hode. Her fløy hun, fløy og satte seg, og halen ble slått halen og så seg rundt og fløy igjen; Flying, fløy og satte seg, snu halen, og jeg så seg rundt og fløy igjen, fløy, fløy ...

Jeg fløy ugle - et muntert hode. Her fløy hun, fløy og satte seg, og halen ble slått halen, og han så seg rundt og fløy igjen, fløy, fløy og satte seg nedover omsetningen Ja på sidene så og fløy igjen - fløy, fløy. ..

Dette er en tilleggsavgift, men hva en fortelling er hva. Bodde, var på swamp caravel ja heron. De bygget seg på enden av hytta.

Zhuravy ble kjedelig å leve alene, og han tenkte å gifte seg.

- Gi meg, jeg skal gå til herle!

Gikk kran, - trepp-tips! - Syv miles Mesil Marsh.

Kommer og sier:

- Er Heron House?

- Gifter du deg med meg!

- Nei, kran, jeg vil ikke bli gift for deg: Du har en gjelds føtter, kjolen er kort, du flyr dårlig, og du har ingenting å mate! Hold deg unna, Lanky!

Jeg dro hjem Caravel Home Offholo. Heron etter at han var raskt:

"Hvordan bor alene, jeg vil helst bli gift med Zhuravl."

Kommer til kranen og sier:

- Kran, ta meg gift!

- Nei, Heron, jeg trenger ikke deg! Jeg vil ikke gifte meg, jeg vil ikke bli gift deg. Kom deg ut.

Heron ropte med skam og grogied hjemme. Heron igjen, og Zhuravl tenkte:

"Det tok ikke en helbredelse! Tross alt er en kjedelig. "

Kommer og sier:

- Heron! Jeg bestemte meg for å gifte deg med deg, gå for meg!

- Nei, kran, jeg vil ikke bli gift for deg!

Gikk kran hjem. Så hevet Heron:

"Hvorfor nektet du? Hva skal du leve en? Bedre for kranen jeg vil gå. "

  • Det er ennå ikke et eventyr, men en tilleggsavgift; Tross alt, tilleggsavgiften foran eventyret, som VERSTA stikker ut en stripet vei; Uten det vil du ikke vite hvor langt har gått og måten fortsatt gjenstår.
  • Et eventyr er hevet, helles på ovnen bash; Gjennom ovnen full, i potten blinket; Lekkasjer, berører, det er en snill godt utført på grunn av ovnen på en gris i salen, øksen ble avtagende, beina bak beltet: kvadratet av den gamle kvinnen kneader. Jeg fortalte henne: The Ardor i den gamle kvinnen! - Hun er som å gripe på grunn av skovlovn, jeg komfyr komfyren; Jeg løp gjennom portene i angrepet og brøt ut.
  • Chur, mitt eventyr forstyrrer ikke; Og hvem vil kaste det, han vil ikke leve i tre dager (slangen vil krype i halsen).
  • Jeg selv var der, min honning og øl drakk, flommet over mustene, og jeg kom ikke inn i munnen min, jeg ble full på min sjel.
  • Fairy Tale fra begynnelsen begynner, helt lese, det blir ikke avbrutt i midten.
  • Ikke en skummel ørn, ikke en klar falk stiger ... ikke en hvit svane (grå) svømte ... ikke hvit snø i et rent felt, de var glad ... ikke svarte skoger dunaging tegnet ... at det ikke er støv i feltet stiger ... ikke tåken til sizy
  • Fuglen fløy Sinitsa for de tretti landene, for Blue Sea-Okyan, i det trettende rike, i en threestened tilstand.
  • På sjøen, på Okayne, på øya på buyan, er det en bang bakt: i veien hvitløk knust, fra den ene siden, noe, og fra den andre - Makai og spise.
  • Det er ikke en fantastisk av den russiske ånden, utsikten er ikke sett, og nå er den russiske ånden i humilia.
  • Døde vann Sprinkle - kjøtt og kjøtt vokser sammen; Levende vannstryk - De døde kommer til liv.
  • Det vokser ikke om dagen, klokken, som hvetdeig på kjøkkenet.
  • Heaves Heaven, avvist av kostnader, dekket med stjerner.
  • Savka Burk, profetisk canophage, blir foran meg som et blad før gresset.
  • Hush vann, under gress. Hørt som gress vokser.
  • Brann er tegnet, sulten Pyshin. Huler fra nesebor, par (røyk) fra ører.
  • Med et brønnhodepike støvpost.
  • I pannen, førte en måned, på baksiden av stjernen.
  • Halen sporer sporet, dollarene og fjellene i bena vil bli tillatt.
  • Hesten løper, jorden skjelver, fra øre av den hule pysteren, fra neseborene røyker (eller hulene fra neseborene, røyker fra neseborene).
  • Hest hover slår, gikk gnagende.
  • Under de mørke skogene, under de vandrende skyene, under hyppige stjerner, under den røde solen.
  • Parrys (fotavtrykk) Molotovskiy, fokus (Koma fra under Hooves) Bagatyr.
  • Fra Grace of Grass-Maraura høster.
  • Duck shaked, The Shores bundet, havet stoles, vannet dumt.
  • På albue i rødt gull, knelende ben i rent sølv.
  • Spesielt i ansikter.
  • Ikke for de frie og eventyrlige jaktene.
  • Chur mitt eventyr forstyrrer ikke; Og hvem vil kaste det, han vil ikke leve i tre dager (slangen vil krype i halsen).
  • Fra eventyret (fra sangen) er ordet ikke kastet ut.
  • Hytte, hytte på viljeben: Vend til skogen med ryggen, for meg før!
  • Bli foran meg som et blad før gresset!
  • Jeg selv var der, min honning og øl drakk, flommet over mustene, og jeg kom ikke inn i munnen min, det var full og tilfredsstillende.
  • Bli, hvit bjørk, jeg har nazady, og eskenes myr snakker!
  • Her er et eventyr, og jeg bagels parring.
  • Klar, klart i himmelen, freezni, rynker, ulv hale.
  • Han bodde, var kongen av havre, han tok alle eventyrene.
  • Eventyret fra begynnelsen begynner. Det leses til enden, det blir ikke avbrutt i midten.
  • Ikke ord (eller i eventyret), ikke å skrive til pennen.
  • Ikke en sizy eagle, ikke en klar falk stiger ... ikke en hvit svane (grå) svømte ... ikke hvit snagi i et rent felt snudde seg rundt ... ikke svarte skoger sove trukket ... at det ikke er støv i feltet stiger ... ikke tåken til sizy i feltet
  • Snart påvirker eventyret, men ikke før er ferdig.
  • I et annet rike, i noen stat.
  • I det trettende av riket, for de tretti landene, i den thirtet av staten.
  • Fuglen sinitsa fløy til de trident landene, for den blå av havet okyan, i det tretti rike, staten i den treteteuto.
  • På sjøen, på Okayne, på øya på buyan, er en hvit grill stein alatyr.
  • Sweetsnul, Garked, et godt merket punkt, heroisk.
  • Bankkysten, elvers elverol (melk).
  • På sjøen, på Okayne, på øya på buyan, er det en tyrbakt: i veien hvitløk knust, fra en side kutt, og med en venn av Mokay, spiser du.
  • På feltet - polen, på en høy høyde.
  • Under en lys måned, under hvite skyer, under hyppige stjerner etc.
  • Usynlig lue. Selvpropeller støvler. Bordduk-cap. Sum - la meg drikke og spise. Mat - Fly, etc.
  • I det rene feltet, i en bred skade, bak de mørke skogene, for grønne enger, bak de raske elvene, bak de bratte bankene.
  • Gusli Summogs: De selv blir, de selv spiller, de vil danse, de synger sangene selv.
  • Du vil gå til høyre (på klatring) - du vil miste hesten din, gå til venstre - jeg bor meg selv.
  • Baba-yaga, beinben, rides i en Stua, nedbrytelser, penetrere, sporet vil legge merke til.
  • Er det nært, hvis, er det lavt, høyt høyt.
  • Miracle Yudo, Mosalskaya Guba.
  • Delikat russisk ånd er ikke døende, utsikten er ikke sett, men nå er den russiske ånden i obunder.
  • Død og levende vann kommer unna.
  • Gutt-med-finger. Snow Maiden Girl. Jente-snø maker.
  • Bak de hvite hendene ble tatt, bak bordene i kroppene ble plantet, bak duken er bleknet, for Sukkerens testikler, for å drikke honning.
  • Syv spenner i pannen. Anker Eye Kalena arrow stablet.
  • Døde vann Sprinkle - kjøtt og kjøtt er enig i Levende vannstryk - De døde kommer til liv.
  • Sword cowner. Kalena Strela. Tette løk Pepper Merzametsky.
  • Pig - Golden Bristle. Den lille humpbacked hesten. Savka spredning, profetisk canophage. Zmey Goryych.

» » Pinne

Uten en fortelling om et eventyr - det uten å krype slede.
Et eventyr begynner, det begynner å poba - eventyret om slag, historien er lang, ikke fra såing, ikke fra burkaen, ikke fra kanaens ting, ikke fra et velkjent punkt, ikke fra Baby skish.
Her er Divo - så divo! På sjøen, på havet, på øya Buyan, er det et tre - gyldenfremstilling. Ifølge dette treet går katten Baun: Topp går - sangen viser seg, går ned - eventyr.

Det var to hytter her, ovner er maskinert, takene til den svarte sobolieen, det var tolv helter her.
Ermaki satt - høye caps, ermoshki sitter - lange ben.
Stående stolpen var skarp, forgylt, på en fuglstolpe - blå tit, røde fjær.
Jeg fløy ugle - et muntert hode. Her fløy hun, fløy og satte seg, og halen ble slått halen og så seg rundt og fløy igjen; Flying, fløy og satte seg, snu halen, og jeg så seg rundt og fløy igjen, fløy, fløy ...
Langt fra oss var - ikke å se, men bare fra de gamle var å høre.
I den tride rike, i den thirtieth av staten, brenket snøen, halm brukt, stakk mange mennesker, de tingene gjorde det ikke.
Kongen levde på rike som ost på duken.
Elvene strømmet meieri, kysten var ganskere, og i feltene fløy stekt partridges.
Kjør en mygg med en fly. Komar litt fly, og flyr noe - blinddown, og en blind - Horsthnya, og en hornet - en spurv. Og han gikk her - ikke å klandre krigere med vann.
Dette er ikke et eventyr, men en pinne, eventyret er hele tiden.

A + a-

Stick - Mamin-Sibiryak D.N.

Tilbehørset fra Alenushkin Cycle Fairy Tales vil nyte babyen din og sette den på eventyrbommen før du leser eventyret. Du kan tilpasse kampanjen, erstatte navnet Alenushka, i ditt barns navn!

Accessitive Read.

Bai-Bayu-Bay.

Ett øye av Alyonushka sover, den andre - ser; Ett øre i Alyonushka sover, den andre - lytter.

Søvn, alyonushka, søvn, skjønnhet og pappa vil fortelle eventyr. Det ser ut til at alt er her: og den sibiriske katten Vaska, og den shaggiske rustikk doggy, og den grå mus-norushka, og cricket bak komfyren, og Pierce Star i buret, og hane tøfler.

Søvn, Alyonushka, nå begynner eventyret. Vant allerede ser på vinduet High Måned; Vant slakteriet døde på støvlene hans; Ulv øyne opplyst med gule lys; Bear Mishka suger hennes pote. Jeg fløy til det gamle Sparrow-vinduet selv, banket nesen om glasset og spør: Er det snart? Alt er her, alle er montert, og alle venter på et alyonushkin eventyr.

Ett øye av Alyonushka sover, den andre - ser; Ett øre i Alyonushka sover, og en annen - lytter.

Bekreft vurdering

Vurdering: 4.7 / 5. Antall ratings: 61

Ingen vurderinger.

Hjelp til å gjøre materialene på nettstedet bedre for brukeren!

Skriv årsaken til det lave estimatet.

Merk følgende! Hvis du vil endre vurderingen, må du ikke sende tilbakemelding, bare start siden på nytt

Sende

Les 4947 ganger (e)

Andre eventyr Mamin-sibiryak

  • Smartere enn alle - mamin-sibiryak d.n.

    Et eventyr om en dum kalkun, som betraktet seg den smarteste og viktige på fuglens gårdsplass. Han nektet selv å spise hvis han ikke ble kalt middag personlig. Når pinnsvin kom over gården og våget tvil i mental ...

  • Tale om den strålende konge av ert - Mamin-Sibiryak D.N.

    Det magiske eventyret om grådige til rikdom av King of Pea og om en fantastisk yngre datter - ikke mer enn erten. Kongen av koscoal gikk krig til Kongen av erten for nektet å gi datteren til Kutafu i sin kone. ...

  • Om geiten - Mamin-Sibiryak D.N.

    Cute Fairy Tale om Midge Kozhenka. Så bare hun ble født, bestemte seg umiddelbart for at hele verden bare tilhører henne. Men snart fant Midge at verden er skjønt vakker, men full av farer. Fra blomsten var det kjørt humle, på ...

    • Om en mus fra boken - Gianni Rodari

    • Høst eventyr - Kozlov S.G.

      En gang i høst så pinnsvinet og bjørnene bladene fra trærne og skogen blir helt gjennomsiktig. Og her lo pinnsvinet for å vokse lønnbladene. På høsten ville de være ønsker, og han vil gjerne ha det ...

    • Piggy i en barbert pelsjakke - Kozlov s.G.

      Fairy Tale om Hedgehog, som om vinteren gikk satt hjemme og så ut av vinduet, og snøfnuggene utenfor vinduet kalte ham å gå. Piggy i en barbret pelsjakke var å lese vinteren. Det var slike frost som pinnsvinet ikke var noen dager ...

    Sunny Hare og Bear

    Kozlov s.G.

    En gang om morgenen ble bjørnen våknet og så en stor solrik hare. Morgenen var vakker og de var beskyttet sammen, vasket, de gjorde lading og hadde frokost. Sunny hare og bjørner leser en bjørn våknet, åpnet ett øye og så det ...

    Uvanlig vår

    Kozlov s.G.

    Eventyret om den mest ekstraordinære våren i livet til pinnsvinet. Været var fantastisk, og alt rundt ble blomstret og blomstret, selv en bjørkbladet dukket opp på en avføring. Uvanlig vår leser det var den mest ekstraordinære våren av alt som husket ...

    Hvem bakken er det?

    Kozlov s.G.

    Historien om hvordan Mole var overveldende hele bakken, mens det var mange leiligheter, og pinnsvinet og bjørnen fortalte ham å lukke alle hullene. Så lyset solen lett bakken og frosten på den vakkert Spurla. Dette er hvis ...

    YezhikaNina Virridge.

    Kozlov s.G.

    Når pinnsvinet gjorde en fiolin. Han ønsket at violinens spill skulle ligne støy av furu og vindens bryst. Men han hadde en buzz av en bie, og han bestemte seg for at det ville være middag, for på dette tidspunktet flyr biene ...

    The Adventures of Toli Klukvin

    N.N. Audio Stick.

    Lytt til eventyret "Adventures of Toli Shukvin" N.N. N.N. online på nettstedet til Mishkin-bøkene. Historien om gutten Tol, som gikk for å besøke sin venn, men en svart katt løp foran ham.

    Charushin E.I.

    Historien beskriver de unge av ulike skogsdyr: ulv, lynx, rev og hjort. Snart blir de store kjekke dyr. I mellomtiden spiller de og lønner, sjarmerende, som alle barn. Volchishko bodde i skogen Volcischko med sin mor. Gått ...

    Hvem bor like

    Charushin E.I.

    Historien beskriver livet til en rekke dyr og fugler: proteiner og hare, ræv og ulver, løve og elefant. Tanten med tanten går på tanten på kjertelen, beskytter kyllingene. Og de er hes, ser etter mat. Fly ikke ennå ...

    Rippet Ushko.

    Seton-Thompson.

    Historien om kaninen Molly og hennes sønn, som slangen kikket etter å ha angrep ham slanger. Mamma lærte ham visdom av overlevelse i naturen og hennes leksjoner var ikke forgjeves. Ripped Ushko Les ved siden av kanten ...

    Hva er den mest favorittferien til alle gutta? Selvfølgelig, det nye året! Et mirakel går ned på denne magiske natten til bakken, alt glitrer med lys, latter blir hørt, og Santa Claus bringer langvarige gaver. Det nye året er viet til et stort antall dikt. I ...

    I denne delen av nettstedet finner du et utvalg av dikt om hovedveiviseren og en venn av alle barn - Santa Claus. Mange dikt ble skrevet om den gode bestefaren, men vi valgte den mest hensiktsmessige for barn på 5,6,7 år. Poems om ...

    Vinteren kom, og med hennes fluffy snø, snøstorm, mønstre på vinduene, frostig luft. Gutta blir gledet med hvite snøflak, nå skøyter og sledges fra fjerne hjørner. På gården, jobber du: Bygg en snø festning, Ice Hill, Pose ...

    Et utvalg av korte og minneverdige dikt om vinteren og nyttår, julemannen, snøflak, juletre for den yngre gruppen av barnehagen. Les og lær korte dikt med barn 3-4 år for Matinee og det nye årets ferie. Her ...

    1 - Om en babybuss som var redd for mørket

    Donald Bisset.

    Et eventyr om hvordan Mama-buss lærte hennes babybuss for ikke å være redd for mørket ... om en babybuss, som var redd for mørket å lese live-var i lyset av babybussen. Han var lyse rød og bodde hos pappa og mor i garasjen. Hver morgen …

    2 - Tre kattunge

    Suteev v.G.

    Et lite eventyr for de minste om tre fidget kattunger og deres morsomme opplevelser. Små barn elsker korte historier med bilder, så historier om Suyeev er så populære og elskede! Tre kattunge leser tre barn - svart, grått og ...

    3 - Hedgehog i tåken

    Kozlov s.G.

    Fairy Tale om Hedgehog, som han gikk om natten og ble tapt i tåken. Han falt i elva, men noen leverte ham som kysten. Magic var natt! Hedgehog i tåken leser tretti Komarikov kjørte inn i glade og spilte ...

    4 - Om musen fra boken

    Gianni Rodari.

    En liten fortelling om en mus som bodde i en bok og bestemte seg for å hoppe ut av det i en stor verden. Bare han visste ikke hvordan han skulle snakke på musens språk, men han visste bare et merkelig bokspråk ... om en mus fra bøkene for å lese ...