Alan Miln Vinipuh, og det er det. Bestill Winnie Pooh og All-All Read Online. Boris Sadded alltid understreket det faktum at hans bok ikke er en bokstavelig oversettelse av boken Alan Milna, men er en fortelling, "forståelse" av boken på russisk. Teksten til russisk Winnie the Pooh er ikke

Vel, foran deg v? Nni-pooh.

Som du kan se, kommer han ned på trappen etter sin venn Cree? Rangeringen Po? Binin, hodet ned, omberope trinnene med sin egen ryggrad: Bom-Boom Boom. På den andre måten å gå fra trappen, vet han ennå ikke. Noen ganger ser han imidlertid ut til at det ville være mulig å finne en annen måte hvis han bare kunne stoppe bommen i et minutt og hvordan man skal fokusere. Men alas - å fokusere på ham og en gang.

Vær det som det kan, nå har han kommet ned og er klar til å møte deg.

- Ole Brumm. Veldig fint!

Du overrasker sannsynligvis deg hvorfor det er så rart navn, og hvis du vet engelsk, så vil du bli overrasket enda mer.

Dette uvanlige navnet presenterte ham Christopher Robin. Trenger du å fortelle deg at en gang Christopher Robin var kjent med en svan på dammen, som han ringte i PUP. For svanen var det et veldig passende navn, for hvis du kaller svanen høyt: "Pooh! Pooh! " - Og han svarer ikke, så kan du alltid late som du bare skutt; Og hvis du ringte ham stille, så vil alle tro at du bare blåste seg på nesen. Svanen gikk da et sted, og navnet ble igjen, og Christopher Robin bestemte seg for å gi den til sin bjørn, slik at den ikke var borte forgjeves.

Og Winnie - såkalte det beste, den mest gode slem i den zoologiske hagen, som Christopher Robin var veldig, veldig, veldig mye. Og hun elsket ham veldig mye. Hun ble kalt Winnie til ære for fluffen, eller fluffen ringte i sin ære - nå vet ingen, selv pave Christopher Robin. Når han visste, og nå glemte.

Kort sagt, nå kalles bjørnen Winnie the Pooh, og du vet hvorfor.

Noen ganger elsker Winnie Pooh å spille noe om kvelden, og noen ganger, spesielt når pappa er hjemme, elsker han å sitte stille i ilden og høre på noe interessant eventyr.

Denne kvelden…

- Far, hva med eventyr? Kristopher Robin spurte.

- Hva med eventyr? - spurte pappa.

"Du kunne ikke fortelle Winnie The Puhow Fairy Tale?" Han vil virkelig ha det!

"Kanskje jeg kunne," sa pappa. - Og hva vil han snakke om?

- Interessant, og om ham selvfølgelig. Tross alt har vi en slik bjørn!

- Forstå. Sa pappa.

- Så vær så snill, pappa, fortell meg!

"Jeg skal prøve," sa pappa.

Og han prøvde.

For lenge siden - det virker, sist fredag \u200b\u200b- Winnie the Pooh bodde i en en-ens skog, under navnet SA? Nestra.

- Hva betyr "levde under navnet"? Christopher Robin spurte umiddelbart.

"Dette betyr at på en plank over døren var gullbrev skrevet" Mr. Sanders ", og han bodde under den.

"Han forsto sannsynligvis ikke dette selv," sa Christopher Robin.

"Men nå forstår jeg," noen grunted.

"Da vil jeg fortsette," sa pappa.

Så en dag, går gjennom skogen, kom Pooh ut på clearingen. På clearing, vokste den høye deficuous eiken, og på toppen av denne eiken så noen høyt: Zhzhzhzhzh ...

Winnie the Pooh satt på gresset under treet, grep hodet med sine poter og begynte å tenke.

Først tenkte han slik: "Dette er Zhzhzhzhzhzhzh - No South! Forgjeves vil ingen buzz. Treet i seg selv kan ikke buzz. Så, noen er summende her. Hvorfor vil du buzz hvis du ikke er en bi? Etter min mening, så! "

Så trodde han at han trodde og sa til seg selv: "Hvorfor i bies lys? For å gjøre honning! Etter min mening, så! "

Her steg han og sa:

- Hvorfor i lys av honning? For at jeg skal spise den! Etter min mening, så, ikke ellers!

Og med disse ordene klatret han på et tre.

Han lez, og klatre, og alt lez, og på veien sang han en sang som han straks komponerte. Dette er hva:

Teddy bjørn elsker kjære!

Hvorfor? Hvem vil forstå?

Faktisk hvorfor

Honning som så mye?

Her fikk han litt mer høyere ... og litt mer ... og selv ganske mye mer sannsynlig ... og da kom den andre sangen-Pylla til å tenke på:

Hvis bjørnene var bier,

Da ville de ikke

Aldri tenkt

Så høyt bygge et hus;

Og så (selvfølgelig, hvis

Bier - disse var bjørner!)

Vi ville være en bjørn, det var ikke nødvendig

Lajize slikt tårn!

I sannhet er fluffen allerede sliten, så pyllasene viste seg en slik klage. Men han dro til å klatre allerede helt helt litt. Men det er verdt bare å komme på denne kvisten - og ...

Tracker!

- Mamma! - ropte fluffen, flyr godt tre meter ned og litt kjedelig med en tyknisk nese.

- Eh, og hvorfor jeg bare ... - Han mumlet, fløy fem meter.

"Ja, jeg ville ikke gjøre noe for å ..." Han prøvde å forklare, banket på neste gren og vri opp ned.

"Og alt på grunn av det," han endelig innrømmet da det var nødvendig med tre ganger, ønsket alt det beste for de nedre grener og jevnt landet til en spiny-prezytous thorn bush, - alt fordi jeg elsker min honning for mye! Mamma! ...

Fluffet spredt ut av torner bush, trakk ut spines fra nesen og lurte på igjen. Og det aller første han tenkte på Christopher Robin.

- Om meg? - Aspirerende Christopher Robins stemme skjelvende fra spenning, ikke dristig å tro på en slik lykke.

- Om deg.

Christopher Robin sa ingenting, men øynene hans ble mer og mer, og kinnene ble avsluttet og povero.

Så gikk Winnie Pooh til sin venn Christopher Robin, som bodde i samme skog, i et hus med en grønn dør.

- God morgen, Christopher Robin! - Pooh sa.

- God morgen, Winnie Pooh! Sa gutten.

- Jeg lurer på om du har en sjanse for en ballong?

- Ballong?

- Ja, jeg gikk bare og tenkte: "Har Christopher Robin en sjanse for en ballong?" Jeg bare lurte på.

- Hvorfor trengte du en ballong?

Winnie the Pooh så seg rundt og sørget for at ingen overhår, presset poten til hennes lepper og fortalte en skummelt hviske:

- kjære! - Gjentatt fluffen.

- Hvem går til honning med ballonger?

- Jeg går! - Pooh sa.

Vel, bare på kvelden til Christopher Robin var om kvelden med sin venns penn, og det ble alle gjester gitt luftballonger. Christopher Robin fikk en stor grønn ball, og en av de slektninger og kjente kaninene forberedte en stor forhåndsrettet blå ball, men denne slektningen og bekjent tok ikke ham, fordi han selv var så liten at han ikke ble tatt for å besøke Han, så Christofer Robin måtte være, for å fange begge ballene med både - og grønt og blått.

Winnie the Pooh lydklemme av Alan Milna. Et eventyr kan lytte online eller laste ned. Audiobook "Winnie Pooh" presenteres i MP3-format.

Vinny Pooh Audio Stack, innhold:

Audio Stack Winnie the Pooh - en munter historie om eventyrene til en morsom bjørn og hans venner. Historien som kan begynne å lytte online akkurat nå, leder sin begynnelse fra det øyeblikk, som en fluff, som kommer ned, hørte en høy buzz i stammen.

Han foreslo med rette at det er honning og klatret for å teste dette hyggelige gjetningen. Gjettet ble bekreftet, men bjørnen falt og bestemte seg for å be om hjelp fra sin venns hæl. Han ga ham en luftkule, som Puhu klarte å ta av seg til toppen av treet. Den sint bies angrep Winnie, og bjørnen ble bedt om å skyte en gris i en bolle.

Snart gikk Winnie, sammen med en penn, for å besøke kaninen, hvor fluffen fra sjelen ble fanget ved behandling. Han var så liten at han ikke engang kunne komme seg ut av kaninhullet og ble tvunget til å vente til han ville miste. Sant, han nyset raskere enn tapt vekt og kule fløy til gaten!

I denne vennlige skogen var det fortsatt et trist esel, som alltid var heldig, spesielt på fredag. Denne gangen hadde jeg en bursdag, men ingen brakte ham en enkelt gave.

Og han mistet halen og var i stor sorg. Winnie bestemte seg for å heve sin venns humør og presentere potten på hvilken smart ugle skrev en gratulasjon.

Piglet ga en bunting ball, og ugle ga høytidelig eselet sin personlige hale! Bursdag i online Audioskazka klarte!

Kjære foreldre, det er veldig nyttig å lese eventyret "Winnie Pooh og alt er alt. Kapittel 1" Miln A. A. Barn før sengetid, slik at den gode enden av eventyret vær så snill og ro ned og de sovnet. Faced med så sterke, volummessige og gode kvaliteter i helten, føles ufrivillig ønske og forvandle seg til det bedre. Etter å ha lest slike kreasjoner om kvelden, blir maleriene av hva som skjer, mer levende og rike, fylle med et nytt utvalg av maling og lyder. Et lite antall detaljer i den omkringliggende verden gjør bildet av verden mer rik og plausible. Som sjarmerende og penetrert, ble en beskrivelse av naturen, mytiske vesener og liv til folket fra generasjon til generasjon overført. Milo og gledelig å stupe inn i verden, hvor toppen av kjærlighet, adel, moral og uselviskhet, som leseren blir spurt, er alltid besatt. Worldview av en person blir dannet gradvis, og denne typen arbeid er ekstremt viktig og bedt om våre unge lesere. Eventyr "Winnie Pooh og alt alt. Kapittel 1" Miln A. A. Les gratis online vil være morsomt og barn og deres foreldre, barna vil gjerne avslutte, og Moms og Dads er glade for barna!

Lava 1. der vi blir kjent med Winnie Pooh og noen få bier

Vel, foran deg Winnie Pooh.

Som du kan se, går han ned på trappen etter sin venn Christopher Robin, hodet ned, omberope trinnene med sin egen backstage: boom-boom boom. På den andre måten å gå fra trappen, vet han ennå ikke. Noen ganger ser han imidlertid ut til at det ville være mulig å finne en annen måte hvis han bare kunne stoppe bommen i et minutt og hvordan man skal fokusere. Men alas - å fokusere på ham og en gang.

Vær det som det kan, nå har han kommet ned og er klar til å møte deg.

Ole Brumm. Veldig fint!

Du overrasker sannsynligvis deg hvorfor det er så rart navn, og hvis du vet engelsk, så vil du bli overrasket enda mer.

Dette uvanlige navnet presenterte ham Christopher Robin. Du må fortelle deg at når Christopher Robin var kjent med en svan på dammen, som han ringte i PUP. For svanen var det et veldig passende navn, for hvis du kaller svanen høyt: "Pooh! Pooh! " - Og han svarer ikke, så kan du alltid late som du bare skutt; Og hvis du ringte ham stille, så vil alle tro at du bare blåste seg på nesen. Svanen gikk da et sted, og navnet ble igjen, og Christopher Robin bestemte seg for å gi den til sin bjørn, slik at den ikke var borte forgjeves.

Og Winnie - såkalte det beste, den mest gode slem i den zoologiske hagen, som Christopher Robin var veldig, veldig, veldig mye. Og hun elsket ham veldig mye. Hun ble kalt Winnie til ære for fluffen, eller fluffen ringte i sin ære - nå vet ingen, selv pave Christopher Robin. Når han visste, og nå glemte.

Kort sagt, nå kalles bjørnen Winnie the Pooh, og du vet hvorfor.

Noen ganger elsker Winnie Pooh å spille noe om kvelden, og noen ganger, spesielt når pappa er hjemme, elsker han å sitte stille i ilden og høre på noe interessant eventyr.

Denne kvelden…

Pappa, hva med eventyr? Kristopher Robin spurte.

Hva med eventyr? - spurte pappa.

Du kunne ikke fortelle Winnie The Puhow Fairy Tale? Han vil virkelig ha det!

Kanskje jeg kunne, "sa pappa. - Og hva vil han snakke om?

Interessant, og om ham, selvfølgelig. Tross alt har vi en slik bjørn!

Forstå. Sa pappa.

Så vær så snill, pappa, fortell meg!

Jeg skal prøve, "sa pappa.

Og han prøvde.

For lenge siden - det virker, sist fredag \u200b\u200b- Winnie the Pooh bodde i skogen på en-middag, under navnet Sanders.

Hva betyr "levd under navnet"? Christopher Robin spurte umiddelbart.

Dette betyr at på et bord over døren var gullbrev skrevet "Mr. Sanders", og han bodde under den.

Han forstod sannsynligvis ikke dette selv, sier Christopher Robin.

Men nå skjønte jeg, - grunted noen bass.

Da vil jeg fortsette, "sa pappa.

Så en dag, går gjennom skogen, kom Pooh ut på clearingen. På clearing, vokste den høye deficuous eiken, og på toppen av denne eiken så noen høyt: Zhzhzhzhzh ...

Winnie the Pooh satt på gresset under treet, grep hodet med sine poter og begynte å tenke.

Først tenkte han slik: "Dette er Zhzhzhzh - No South! Forgjeves vil ingen buzz. Treet i seg selv kan ikke buzz. Så, noen er summende her. Hvorfor vil du buzz hvis du ikke er en bi? Etter min mening, så! "

Så tenkte han fortsatt, tenkte og sa til seg selv: "Hvorfor i biets lys? For å gjøre kjære! Etter min mening, så! "

Her steg han og sa:

Og hvorfor i lys av honning? For at jeg skal spise den! Etter min mening, så, pølse og ikke ellers!

Og med disse ordene klatret han på et tre.

Han lez, og klatre, og alle klatre, og på veien sang han en sang som han straks sammensatte. Dette er hva:

Bjørn elsker kjære!

Hvorfor? Hvem vil forstå?

Faktisk hvorfor

Honning så som han?

Her fikk han litt mer høyere ... og litt mer ... og enda ganske høyere ... og da kom den andre sangen-Pylla i tankene:

Hvis bjørnene var bier,

Da ville de ikke

Aldri tenkt

Så høyt bygge et hus;

Og så (selvfølgelig, hvis

Disse var bjørner!)

Vi ville være en bjørn, det var ikke nødvendig

Lajize slikt tårn!

I sannhet er fluffen allerede sliten, så pyllasene viste seg en slik klage. Men han dro til å klatre allerede helt helt litt. Men det er verdt bare å komme på denne kvisten - og ...

Mamma! - ropte fluffen, flyr godt tre meter ned og litt kjedelig med en tyknisk nese.

Eh, og hvorfor er jeg bare ... - Han mumlet, fløy med fem meter.

Hvorfor, jeg ville ikke gjøre noe også ... - Han prøvde å forklare, banke på neste gren og vri opp ned.

Og alt på grunn av det, han endelig innrømmet da det var overveldet tre ganger, ønsket alt det beste for de nedre grenene og jevnt landet i en spiny-prezytny Ternary Bush, - alt fordi jeg elsker min honning for mye! Mamma! ...

Fluffet spredt ut av torner bush, trakk ut spines fra nesen og lurte på igjen. Og det aller første han tenkte på Christopher Robin.

Om meg? - Aspirerende Christopher Robins stemme skjelvende fra spenning, ikke dristig å tro på en slik lykke.

Christopher Robin sa ingenting, men øynene hans ble mer og mer, og kinnene gikk og povel.

Så gikk Winnie Pooh til sin venn Christopher Robin, som bodde i samme skog, i huset med en grønn dør.

God morgen, Christopher Robin! - Pooh sa.

God morgen, Winnie Pooh! Sa gutten.

Jeg lurer på om du har en sjanse til en ballong?

Ballong?

Ja, jeg gikk bare og tenkte: "Har Christopher Robin en sjanse for en ballong?" Jeg bare lurte på.

Hvorfor trengte du en ballong?

Winnie the Pooh så seg rundt og sørget for at ingen bryter ut, presset poten til leppene og fortalte en skummelt hviske:

Honning! - Gjentatt fluffen.

Hvem går det bak honning med ballonger?

Jeg går! - Pooh sa.

Vel, og bare på Eva Christopher Robin var om kvelden med sin venns penn, og det ble alle gjester gitt ballonger. Christopher Robin fikk en stor grønn ball, og en av hans slektninger og kjente kaniner forberedte en stor forhåndsrettet blå ball, men denne slektningen og bekjent tok ikke ham, fordi han selv var så liten at han ikke ble tatt for å besøke Han, så Christofera Robin måtte være, for å fange begge ballene med deg - både grønt og blå.

Hva liker du mer? Kristopher Robin spurte.

Pooh grep hodet med sine poter og tenkte dypt dypt.

Det er hvilken historie, sa han. - Hvis du vil få honning - det viktigste er at biene ikke legger merke til deg. Og så betyr det at hvis ballen blir grønn, kan de kanskje tro at det er et blad, og ikke merke deg, og hvis ballen blir blå, kan de kanskje tro at dette bare er et stykke himmel, og de vil ikke merke deg også. Hele spørsmålet - hva skal de snart?

Tror du at de ikke vil legge merke til under ballen?

Deretter tar du bedre den blå ballen, "sa Christopher Robin.

Og spørsmålet ble løst.

Venner tok en blå ball med dem, Christopher Robin, som alltid (bare bare i tilfelle), fanget sin pistol, og begge gikk på kampanjen.

Winnie the Pooh gikk først over til en kjent puddle, og det skulle bli anstrengt i slammet å bli helt svart som en ekte tuch. Da begynte de å oppblåse ballen og holdt den sammen for tauet. Og når ballen svulmet slik at det syntes å være - her var det sprengende, Christopher Robin la plutselig slippe av tauet, og Winnie Pooh blandet seg inn i himmelen og stoppet der, rett overfor toppen av bietreet, bare litt borte.

Uraaaa! - ropte Christopher Robin.

Hva er flott? - ropte til ham fra Winnie Pooh. - Vel, hvem liker jeg?

På bjørnen som flyr i en ballong!

Og ser det ikke ut på en liten svart tucca? - Spurte ivrig med fluffen.

Ikke egentlig.

Vel, kanskje herfra mer som. Og så vet du hva biene kommer til hodet!

Dessverre var vinden ikke, og fluffen var helt ubevegelig. Han kunne puste honning, han kunne se honning, men for å få honning han, alas, kunne ikke.

Etter en stund snakket han igjen.

Christopher Robin! Han ropte med en hvisking.

Etter min mening mistenker biene noe!

Akkurat hva?

Jeg vet ikke. Men bare, etter min mening, er de mistenkelige!

Kanskje de tror at du vil tegne honning fra dem?

Kanskje det. Vet du at biene kommer til å tenke!

Den korte stillheten har kommet igjen. Og igjen ble stemmen til fluffen hørt:

Christopher Robin!

Har du en paraply hjemme?

Det ser ut til å være.

Så spør jeg deg: Ta med ham her og gå her med ham frem og tilbake, og jeg selv ser hele tiden på meg og setning meg: "TC-TC-TC, det ser ut til at regnet går!" Jeg tror, \u200b\u200bså vil biene bli bedre.

Vel, Christopher Robin, selvfølgelig, lo til seg selv og tenkte: "Åh, du, en dum bjørn!" - Men høyt sa han ikke, fordi han elsket fluffen veldig mye.

Og han dro hjem for en paraply.

Endelig! - Ropte Winnie Pooh så snart Christopher Robin kom tilbake. - Og jeg har allerede begynt å bekymre seg. Jeg la merke til at bene oppfører seg i det hele tatt mistenkelig!

Åpne en paraply eller ikke?

Åpent, men vent bare et minutt. Det er nødvendig å handle sikkert. Det viktigste er å lure quenes bier. Kan du bli sett derfra?

Unnskyld, unnskyld. Vel, så går du med en paraply og sier: "TC-TC-TC, det ser ut til at regnet går til", og jeg vil synge en spesiell Tuchkin-sang - dette, som sannsynligvis synger alle dreiemomentene i himmelen .. . Kom igjen!

Christopher Robin begynte å plaze frem og tilbake under treet og si at det ser ut til å regne, og Winnie Pooh fikk en slik sang:

Jeg er Tuchka, Tuchka, Tuchka,

Og ikke en bjørn i det hele tatt,

Åh, hvor fint tuchke

Gå til himmelen!

Ah, i den blåblå himmelen

Bestilling og komfort

Derfor, alle tuchchi

Så morsomt å synge!

Men biene, merkelig nok, buzzalt mistenkelig og mistenkelig. Mange av dem fløy selv ut av reiret og begynte å fly rundt Tucca da hun falt med en andre vers sang. Og en bi satt plutselig ned på nesen til Tuchka og straks økte.

Christopher - AI! - Robin! - ropte tuchka.

Jeg trodde jeg trodde og endelig forsto alt. Dette er feil bier!

Helt feil! Og de gjør sannsynligvis feil honning, ikke sant?

Ja. Så jeg vil mest sannsynlig gå ned bedre.

Men som? Kristopher Robin spurte.

Om denne Winnie Pooh trodde ikke. Hvis han vil frigjøre et tau fra poten, vil den falle og igjen boom. Han likte ikke denne tanken. Så tenkte han fortsatt og sa da:

Christopher Robin, du må slå ned ballen fra pistolen. Har du et rifle?

Klar, med meg, - sa Christopher Robin. - Men hvis jeg skjøt en ball, vil den forverres!

Og hvis du ikke skyter, så er jeg redd, - Pooh sa.

Selvfølgelig forstod her Christopher Robin umiddelbart hvordan man skal gjøre. Han sikte veldig forsiktig i ballen og sparket.

Oj oj oj! - ropte ned fluffen.

Fikk jeg ikke? Kristopher Robin spurte.

Ikke at jeg ikke fikk i det hele tatt, "sa Pooh," men kom ikke inn i ballen!

Beklager, vær så snill, - Christopher Robin sa og skutt igjen.

Denne gangen savnet han ikke. Luften begynte å sakte forlate ballen, og Winnie the Pooh sank jevnt til bakken.

Sant, hans ben har helt slitt, fordi han måtte henge så mye tid og holde et tau. For en hel uke etter denne hendelsen kunne han ikke flytte dem, og de stakk opp. Hvis en flyr satt på nesen, måtte han blåse henne ned: "Pooh! Pooh! "

Og kanskje - selv om jeg ikke er sikker på dette, kan det være, det var da han ble kalt PUPH.

Fairy Tale End? Kristopher Robin spurte.

Slutten av dette eventyret. Og det er andre.

Om fluffen og om meg?

Og om kaninen, om lappen, og om alle andre. Husker du ikke?

Jeg husker å huske, men når jeg vil huske, glemmer jeg ...

Vel, for eksempel, en dag bestemte Pooh og Piglet å fange Rallyopotama ...

Og de fanget ham?

Hvor er de! Tross alt er fluffen ganske dumt. Og jeg fanget ham?

Vel, du hører - du vet.

Christopher Robin nikket.

Du ser, pappa, jeg husker alt, men jeg glemte fluffen, og han er veldig, veldig interessant å høre igjen. Tross alt vil det være et ekte eventyr, og ikke bare så ... minne.

Så jeg tror det.

Christopher Robin tok et dypt pust, tok en bjørnbeskyttelse for bakpote og skjøvet til døren og dro ham bak ham. På terskelen snudde han seg og sa:

Du kommer til å se hvordan jeg bader?

»

Winnie Pooh er hovedpersonen til to prosaiske bøker av den engelske forfatteren Alan Alexander Milna. Fortelling om "bjørn med sagflis i hodet" skrevet for deres eneste sønn Christopher, oppnådd verdens suksess. Ironisk nok var det den fantastiske bjørnen som elsket hele verden, eclipsed med nesten alt arbeidet til den engelske dramatikeren som allerede er kjent på den tiden ...

Alan Alexander Miln var ganske en "voksen" forfatter og komponert seriøse bøker. Han drømte om å tjene den store forfatterens herlighet, skrev spill og romaner. Men ... 24. desember 1925 på julaften ble skrevet ut i London-kveldens avis og overført på Bibysi-radioen Det første hodet på flossen "der vi først møtes med Winnie Pupre og Bier."

Både prosaiske bøker om Winnie Pohy er dedikert til "henne" - kona til Milna og Mother Christopher Robin Dorothy de Selinkurt; Disse initiasjonene er skrevet i vers.

Winnie Pooh: Reise til Russland

Fantastisk Teddy Bear Winnie Pooh veldig kort tid etter at utseendet har blitt veldig populært og begynte å reise i hele verdens land. Bøker om hans opplevelser ble publisert på mange språk i verden, inkludert på russisk.

Den første oversettelsen av arbeider om Winnie Poose til russisk ble publisert i 1958 i Litauen. Men den beste og berømte oversettelsen er den som har oppfylt forfatteren Boris Vladimirovich sadkin.

I samme 1958 så forfatteren gjennom den engelske barnas encyklopedi i biblioteket og stumlet på et bilde av en fin bjørn.

Denne bamse, kalt Winnie-the-Pooh, likte forfatteren, at han rushed for å se etter en bok om ham og begynte å jobbe på oversettelsen av den til russisk. Den første utgaven av boken på russisk ble signert for å presse den 13. juli 1960. 215.000 eksemplarer ble skrevet ut.


Illustrasjon til boken om Winnie Pohe, E.H. Shepard.

Russisk Winnie Pooh.

Først ble boken kalt "Winnie Pooh og alle de andre", men da fikk navnet "Winnie Pooh og alt-alt-alt". Boken ble umiddelbart veldig populær og ble igjen trykt i 1965. Og i 1967 ble Winnie Pooh på russisk publisert i American Publishing House "Dutton", som utgav de fleste bøkene om Poch.

Boris Sadded alltid understreket det faktum at hans bok ikke er en bokstavelig oversettelse av boken Alan Milna, men er en fortelling, "forståelse" av boken på russisk. Teksten til den russiske Winnie Pooh følger ikke alltid bokstavelig talt originalen.

Det tiende kapittelet fra den første boken Milna og det tredje kapitlet i det andre er savnet. Og bare i 1990, da Winnie Puhu på russisk var 30 år gammel, ble målet overført til de ubesvarte kapitlene. Imidlertid har russisk Winnie Pooh allerede klart å legge inn "forkortet" skjemaet i barnelitteraturen.


Skjerming Winnie Poo.

Siden 1960-tallet har denne boken blitt uvanlig populær, ikke bare blant barn, men også av foreldrene, som en fantastisk bok for familieavlesning. Derfor ble venners opplevelser fusjonert.

Direktør Fedor Khitruk på "SoyuzmultFilm" Film Studio opprettet tre tegneseriefilmer om Winnie the Pooh:

  • I 1969 - Winnie Pooh
  • I 1971 - Winnie the Pooh går til besøk
  • I 1972 - Winnie Pooh og dag med omsorg

Skriptet for disse tegneseriene ble skrevet av Khitruck i samarbeid med en tilnærming. Dessverre var deres relasjoner komplekse, og bare tre serier ble utgitt, selv om det opprinnelig var planlagt å frigjøre tegneserieserien i hele boken.

Noen episoder, sanger og setninger i boken mangler (for eksempel den berømte sangen "hvor vi går med en patch"), da de var sammensatt og skrevet spesielt for tegneserier.

For video lyding var de første størrelsesaktørene involvert: Eugene Leonov (Winni Pooh), IIA Savvina (Piglet), Erast Garin (OSLI IA). Sykle tegneserier ga eventyrene til venner enda mer popularitet.

Forskjeller i den opprinnelige Winnie fra den russiske versjonen:

Navn

Interessant meningen med navnet på helter i originalen og i vår oversettelse. Så forvandlet Winnie-the-Pooh til en Winnie Pooh, og piglet - i piglet.

♦ Det opprinnelige navnet på hovedpersonen - Winnie-the-Pooh - bør bokstavelig talt oversatt som Winnie Fu, men dette alternativet kan knapt betraktes som kongestiv. Russisk ord "Pooh" ser ut som å skrive med engelsk pooh - det vil si den vanlige transliterasjonen, i tillegg, det var denne Pooh Christopher Robin snakket med hennes svaner, og fluffen er forbundet med dem. Forresten, alle husker det i hodet av Winnie Pooh - Sawdust, selv om i den opprinnelige Winnie - en bjørn med svært små hjerner.

♦ Engelsk ordgris, som har blitt sin egen i Milnas bok, betyr "smågris". Denne verdien bør betraktes som nærmeste i verdi, men for det sovjetiske barnet, og nå er denne karakteren allerede kjent i den litterære oversettelsen som en oppdatering.

♦ Eeyore-esel i russisk oversettelse ble IA. Forresten, dette er en bokstavelig oversettelse - Eeyore høres ut som "Iio", og tross alt er denne lyden publisert.

♦ Owl - Owl - og forblev uglen, som kanin - kanin og faktisk tiger-tigger.

Ugle

Til tross for at navnet på denne karakteren nesten har vært den samme - uglen er virkelig oversatt til russisk som ugle, har helten i den russiske versjonen gjennomgått betydelige endringer. Miln kom opp med en mannlig karakterkarakter, det vil si i Russland ville det være verdt å kalle det eller en fibrin (som selvsagt langt fra originalen), uglen eller til og med rådet. Vi først og fremst, takket være oversettelsen av Boris NoDokh, er dette et kvinnelig tegn. Forresten, Milna's Owl er langt fra den smarteste helten i boken - liker å bruke smarte ord, men samtidig ikke veldig diplomin, og Owl of the Schielder - og sovjetisk tegneserie regissør Khitruck - en smart eldre dame, som minner skolelæreren på skolen.

"Utenlandsk V."

Det berømte tegnet med påskriften "utenlandsk V.", som henger ved siden av inngangen til huspiglet, er også verdig vår oppmerksomhet.

I den russiske versjonen er det ingen spørsmål med påskriften - det betyr "en ekstern oppføring", men grisen selv forklarte det som dette: Posheny V. er navnet på sin bestefar - Sustiner Willie eller William, og merkeskiltet representerer verdien for sin familie.

I originalen er situasjonen mye mer interessant. Engelsk frasen Trespassers W. - Dette er den forkortede versjonen av overtredere vil bli straffet, som i den bokstavelige oversettelsen til russisk betyr "De som invaderte dette territoriet vil bli straffet i retten" (som er fullstendig erstattet av den tradisjonelle - "utenlandsk oppføring" ).

Ifølge noen rapporter kan Milnes med vilje inkludere dette uttrykket i teksten, slik at barn, som leser til denne episoden, spurte foreldrene om å fortelle dem om dette uttrykket, og først og fremst ordene tresspasser og overtredelse.

Issonopots

Skummelt og forferdelig Misurrent - Fiktiell helt av historier om Winnie Pooh. På engelske språk Brukte Word Heffalump, som ligner på lyd og skriver med en annen engelsk ord - Virkelig brukt på språket - elefant, som betyr "elefant". Forresten, det er vanligvis så ofte som viser oscillasjoner. På russisk oversettelse, hodet dedikert til denne karakteren - ... der et søk er organdisert, og grisen møter Heffalump igjen (hodet der søket er organisert, og grisen møter miscapy igjen), en ufullstendig dukket opp - en Tilnærming har oversatt det bare i 1990.

Tegnefilm

Den opprinnelige versjonen og sovjetisk tegneserie Hitchruk er veldig forskjellige.

♦ Først mangler tegneserien Christopher Robin.

♦ For det andre husker Sovjet Winnie Pooh dagens bjørn, mens Winnie Milna er et leketøy. Som barns leketøy ser han i tegneserien Disney. I tillegg bærer vår Winnie Pooh ikke klær, og originalen er noen ganger bluse.

♦ For det tredje er det ingen slike tegn som Tiger, Kenga og Crumb Ru.

♦ Fjerde, tapet av halen av Ia-Ia og hans fantastiske funn, av og til relatert bursdag, finnes bare i tegneserien. I boken er disse to hendelsene ikke helt forbundet med hverandre - to separate historier.

Winnie Pooh Songs.

De berømte sangene i Winnie Pooh - "Jeg er Tuchka, Tuchka, Tuchka, og ikke en bjørn i det hele tatt" - i den russiske versjonen mer fargerik. Først av alt, takket være deres navn. Det faktum at på engelsk bare kalles sang - "sang", kalles på russisk "Song-Puffer", "Jording", "Skalka".

Utseendet på Kengi i den opprinnelige versjonen av arbeidet er for helter av et ekte sjokk. Årsaken til dette er at alle tegnene som handler i boken for øyeblikket - The Male Race, og Kenga - Kvinne. Det er derfor invasjonen av jentens gutt blir for resten av det store problemet. I den russiske versjonen av en slik effekt virker det ikke, siden vår ugle også er et kvinnelig slekt.

♦ De virkelige lekene i Christopher Robin var også en piglet, IA-IA uten en hale, Kenga, Ru og Tiger. Owl og kanin Miln kom opp med seg selv.

♦ Leker som Christopher Robin spilte, lagres i New York Public Library.

♦ I 1996 ble Milna's Favorite Teddy Bear solgt i London på Bonhams husauksjon til en ukjent kjøper for 4,4 pund sterling.

♦ Den aller første personen i verden, som var heldig å se Winnie Pooh, var den unge da kunstneren, tegneserien av journalen "Panch" Ernest Sheppard. Det var han som først illustrert "Winnie Puha".

♦ I utgangspunktet var bamse og hans venner svart og hvitt, og ble deretter farge. Og jeg postet Ernest Sheppard Teddy Bear sin sønn, ikke ned, men "Growler" (eller grumle).

♦ Da Milnes døde, hadde ingen tvil om at han oppdaget hemmeligheten om udødelighet. Og dette er ikke 15 minutters herlighet, det er en ekte utødelighet, som i motsetning til sine egne forventninger ikke bringer skuespill og romaner, men en liten bjørn med sagflis i hodet.


♦ World Wine Pooh Sales fra 1924. i 1956. Gått for 7 millioner.

♦ I 1996 ble ca 20 millioner eksemplarer solgt, og bare publiseringshuset i Muffin. Dette inkluderer ikke publiseringshus i USA, Canada og ikke engelsktalende land.

Ifølge tidsskriftet "Forbes" er Winnie Pooh den nest mest lønnsomme karakteren i verden, og gir bare Mickey Mouse. Hvert år bringer Winnie Pooh $ 5,6 milliarder kroner.

♦ Samtidig, barnebarn av Milna, som bor i England, prøver Claire Miln å gjenvinne en bjørn. Heller, retten til den. Mens det ikke lykkes.

Winnie the Pooh er en bamse, en stor venn av Christopher Robin. Det skjer en rekke historier. En gang, som kommer til clearing, ser Winnie Pooh den høye eiken, på toppen av hvilket noe buzzes: Zhzhzhzh! Forgjeves, ingen vil buzz til summende, og Winnie Pooh prøver å komme på treet bak honningen. Faller inn i buskene, bjørnen går til Christpler Robin for hjelp. Tar en blå ballong fra gutten, Winnie the Pooh klatrer inn i luften, synger "spesiell tuchkin sang": "Jeg er Tuchka, Tuchka, Tuchka, / og ikke en bjørn i det hele tatt, / ah, hvor fint tuchka / å fly ! "

Men biene oppfører seg "mistenkelig", ifølge Winnie Pooh, det vil si, de er mistenkt for mistenkt. En etter en gang flyr de ut av den hule og dumme Winnie Pooh. ("Disse er feil bier," Bjørnen forstår, "de sannsynligvis gjør feil honning.") Og Winnie the Pooh ber gutten å slå ballen fra pistolen. "Han vil forverres," Christopher Robin-objekter. "Og hvis du ikke skyter, er jeg frowning," sier Winnie Pooh. Og gutten, innser hvordan å gjøre, banker ned ballen. Winnie the pooh ned ned til bakken. Sant, etter det, en hel uke med bjørnens poter stakk opp og han kunne ikke flytte dem. Hvis en flue satt på nesen, måtte han blåse den bort: "Pooh! Pooh! " Kanskje det er derfor det ble kalt PUPH.

Når poooen gikk for å besøke kaninen, som bodde i Nore. Winnie Pooh har alltid vært uvanlig å "spise", men å besøke kaninen, han tillot klart seg for mye og derfor ble sittende fast i Nore. Den trofaste vennen til Winnie Pooh, Christopher Robin, en hel uke, leste ham høyt og inne i Nore. Kaninen (med TOOHs tillatelse) brukte sine bakre poter som en håndklehenger. Pooh ble tynnere og tynnere, og her sa Christopher Robin: "Det er på tide!" og fanget fluffens fremre poter, og kaninen grep Christopher Robin, og den innfødte og kjente kaninen, som var veldig mye, grep kaninen og begynte å dra ut av all urin, og Winnie Pooh hoppet ut av hullet, Som en flaske kork, og Christopher Robin og kanin og alt fløy opp og ned!

I tillegg til Winnie Pooh og kanin i skogen er det fortsatt småfjærer gris ("veldig liten skapning"), ugle (hun er et sertifikat og kan til og med skrive navnet hans - "Sava"), alltid trist esel Ia-ia. Eselet forsvant en gang halen, men Puhu klarte å finne den. På jakt etter haletten til Pooh tilstoppet til den allvitende ugle. Owl bodde i det nåværende slottet, ifølge bjørnen. Hun ringte med en knapp, og en klokke med et blonder. En kunngjøring hengt under bell telleren: "Jeg spør Peredga Esley ikke på Chop." Kunngjøringen ble skrevet av Christopher Robin, fordi selv hans eier ikke var under kraft. Pooh forteller rådet at IA mistet halen og ber om å hjelpe ham med å finne. Ugle er startet i teoretiske argumenter, og den fattige fluffen, som, som kjent, i sagens hode, vil snart slutte å finne ut hva spørsmålet handler om, og spørsmålene til ugleen reagerer i sin tur "ja", da "Nei". På den neste "Nei" Owl spurte å spørre: "Hvordan så du ikke?" Og fluffen fører til klokken og kunngjøringen under den. Pooh ser på klokken og blonder og forstår plutselig at han så noe veldig lignende et sted. Owl forklarer at han en dag så denne blonder i skogen og kalte seg veldig høyt, og blonder ble tatt bort ... Pooh forklarer Rådet om at denne blonder er svært nødvendig for IA, som han elsket ham, kunne være knyttet til ham. Med disse ordene utfolder Pooh the blonder og bærer den, og Christopher Robin nagler det på plass.

Noen ganger vises nye dyr i skogen, som Kengas mor og Crumb Ru.

I begynnelsen, kaninen bestemmer seg for å undervise Kanga (han raset at hun bærer et barn i lommen, prøver han å telle, uansett hvor mye lommene trengs, hvis han også hadde bestemt seg for å ha barn på denne måten, viser det seg at det også var Han var sytten, og til og med en for nasalhodet!): Å stjele krummen til ru og gjemme det, og når Kenga begynner å lete etter ham, fortell henne "ja!" Så tone slik at hun forsto alt. Men at Kenga ikke umiddelbart merker tapet, grisen må hoppe i lommen i stedet for krummer. Og Winnie the Pooh bør snakke med Kenga veldig inspirert, slik at det vender seg bort i det minste for et øyeblikk, så kan kaninen kunne flykte med smuldring ru. Planen lykkes, og Kenga oppdager substitusjonen, som bare er hjemme. Hun vet at Christopher Robin ikke vil tillate noen å fornærme krummen av RU, og bestemmer seg for å spille oppdateringen. Det prøver imidlertid å si "Yeah!", Men ingen handling er i Kinga. Hun forbereder et bad for gris, fortsetter å ringe ham "RU". Piglet forsvant ikke å forklare å Kenge, hvem han egentlig er, men det ligner på at han ikke forstår hva som er saken, og her er grisen allerede vasket bort, og en skje med fiskfett venter på ham. Fra medisinen sparer han ankomsten av Christopher Robin, lappen med tårer rushes til ham, tigger for å bekrefte at han ikke er en krumme av RU. Christopher Robin bekrefter at dette ikke er en ru som han nettopp har sett på kaninen, men nekter å innrømme lappen, fordi grisen "helt annen farge". Kenga og Christopher Robin bestemmer seg for å kalle ham Henry Poulhel. Men her vil den nylig tilkoblede Henry Powel klarere å vise seg fra hendene på Kengi og unnslippe. Jeg har aldri hatt å løpe så fort! Bare i hundrevis av skritt hjemmefra, stopper han å løpe og ruller langs bakken for å gjenvinne sin egen kjente og søte farge. Så baby Ru og Kanga opphold i skogen.

En annen gang en tiger vises i skogen, et ukjent dyr, som er vidt og vennlig smilende. Pooh behandler Tigro mid, men det viser seg at tigrene ikke liker honning. Så går de først for å besøke lappen, men det viser seg at tigrene ikke spiser og ekorn. Thistle, som behandlet Tigra, kan han heller ikke spise. Winnie the Pooh er ødelagt av vers: "Hva å gjøre med en dårlig tiger? / Hvordan lagrer vi det? / Tross alt, den som ikke spiser noe, / kan ikke vokse! "

Venner bestemmer seg for å gå til Kenge, og der endelig finner tigeren meg selv å gå til sjelen - disse er fiskeolje, hatet medisinsk crumb ru. Så bosetter tigeren i Kengas hus og får alltid fiskeolje til frokost, lunsj og middag. Og da Kenga trodde at han skulle bli forsterket, ga hun ham en skje med en annen grøt. ("Men jeg tror personlig," Piglet sa i slike tilfeller, at han og så sterk nok. ")

Hendelser går til sin fyr: at "Catheress" går til Nordpolen, plasket er reddet fra flom i paraplyen av Christopher Robin, så ødelegger stormen huset av ugler, og eselet ser etter et hus for henne (som er huset av grisen), og grisen går for å leve for å leve Puhu, så Christopher Robin, som allerede læres å lese og skrive, går (ikke helt klart hvordan, men det er klart at det går) fra skogen ...

Dyrene sier farvel til Christopher Robin, jeg skriver et veldig forvirret dikt for dette tilfellet, og når Christopher Robin, leser den til slutten, øker øynene hans, ser han bare Winnie Puha. To de går til det fortryllede stedet. Christopher Robin forteller Puhu forskjellige historier, som umiddelbart er forvirret i hodene sine med sagflishoder, og på slutten bruker han ham til ridderne. Da spør Christopher Robin bjørnen å gi et løfte om at han aldri vil glemme. Selv når Christopher Robin er hundre år. ("Og hvor mye vil det være?" - Spør Pooh. "Ninety ni," - svarer Christopher Robin). "Jeg lover", "nikker hans hode ned. Og de går på veien.

Og hvor de kommer og hva som ville skje med dem - "her, i det fortryllede stedet på toppen av bakken i skogen, en liten gutt Det vil alltid være, alltid lek med bjørnen din. "

Gjentatt