Luftfart teknisk engelsk for piloter, ingeniører og teknikere. Hvordan lære Aviation English - Aviation og Computer Notes Aviation Technical English for teknikere

for å betjene fly av utenlandsk produksjon - et program som gir kort tid å forberede seg på valutakursen på typen, mestre ferdighetene til å lese og forstå dokumentasjonen for vedlikehold og drift av utenlandsk utstyr. Aviation Technical Documentation har sine egne funksjoner i informasjon om informasjon, kunnskap som betydelig forenkler og øker prosessen med å studere luftfartsteknisk engelskspråk. Tross alt er det ikke noe hemmelig at bare bruk av fly og tekniske terminologistordbøker ikke er helt utilstrekkelig for å trøselig utnytte utenlandsk sol, er sterk praktisk kunnskap om det engelske språket nødvendig.

Som et resultat av opplæring i kurs for luftfart og teknisk engelsk for piloter og ingeniører, lyttere:

    studere teknisk terminologi som brukes i drift og vedlikehold av fly;

    vil kunne beskrive situasjoner knyttet til funksjonen til ulike solsystemer, noe som indikerer årsakssammenhengen;

    lær å spørre general og avklare spørsmål, gi detaljerte svar i ulike situasjoner knyttet til drift og deretter Sun.

Fordeler med våre luftfart og tekniske engelske programmer:

    Tilpasning av kurset avhengig av opererte fly og kategorier av luftfartspersonell når du bestiller programmet For behovene til flyselskapet som en gave!

    Bare vi har spesialisering på luftfart og teknisk dokumentasjon helikopter!

    Stor opplevelse i trening av airwater i Russland og CIS-landene!I 13 år av vårt arbeid ble det overveldende flertallet av tekniske spesialister og piloter i Russlands Airlraft bedrifter trent i luftfart og teknisk engelsk språk i ACC "Comp Lang"!

    Opplæring utføres med aktiv bruk av teknisk dokumentasjon, drifts- og vedlikeholds- og vedlikeholdshåndbøker, inkludert CBT Sun.

    Hovedopplæringshåndboken til kurset er engelsk for fly - det mest omfattende løpet av luftfartsspråk i verden, skrevet av den berømte Philip Schocosse - Guru innen luftfartsteknisk engelsk

    Lærere for luftfart-teknisk språk ACC "KOMP LANG" ble trent direkte fra forfatteren av læreboken.

Grunnleggende tematisk plan

Personelloppgaver. Arbeid av teknisk stab på fly
Verktøyutstyr.
De viktigste delene av flyet / helikopteret.
Enheten av flyet / helikopteret.
Flygende kontrollutstyr.
Aeronautics System.
Feil i arbeidet med utstyret. Årsaker og konsekvenser. Vanskeligheter som oppstår når du arbeider med utstyr.
Servicefly (bruksanvisning).
Vedlikehold og reparasjon i / s.
Verifisering av ekstern tilstand i / s.

Varigheten av programmet er 120 ac.ch
For å registrere deg på programmet, må du sende inngangstesting.

Tidsplanen for revisjonsklasser under separasjon fra produksjonen - 6 akademiske timer om dagen 5 ganger i uken, uten separasjon fra produksjonen - ikke mer enn 3 timer om dagen 2/3 ganger i uken.

Klasser holdes i grupper og individuelt (på forespørsel fra kunder), inkludert Skype.
Treningssted: ACC "Comp Lang" (M. Youth), eller på utgangen av kunden.

Samlingen inneholder mer enn 50 tusen vilkår og terminologiske uttrykk, 158 illustrasjoner på design, utstyr, flyoperasjon, terrestrisk fly og helikoptre.
Kolonnestrukturen er laget i henhold til følgende sokkelskjema:
1) Hovedperioden, for eksempel: "chassis".
2) Hovedperioden med definisjonen, for eksempel: "chassis, meldbar".
3) De vanligste setningene som inneholder dette begrepet, for eksempel: "chassis".
4) Uttrykk med verbet som omfatter hovedperioden, for eksempel: "for å produsere chassis".

ENHET.
surveise enheter og noder som utfører en felles spesifikk funksjon, f.eks. Motorer, girkasser, aktuatorer.
tilbehør og komponenter som kollektivt utfører en bestemt funksjonell drift. Eksempler: Motorer, kontrollpakker, aktuatorer og utstyr.

- (Enhet for arbeid sammen med andre. Hovedenheten eller som en ekstra enhet)
tilbehør.
En del, submontering eller montering designet for bruk i forbindelse med eller for å supplere en annen montering eller en enhet.

- (Detalj, node, blokk, installasjon) for eksempel rørledning, kran, bryter, bryter, bryter, etc.)
komponent.
En selvstendig enhet av en underenhet med relativt enkel design som kan byttes ut som en enhet. Eksempler: Slanger, ventiler, Junction Bokser, Brytere, etc. Ground Power Unit (GPU).


Gratis nedlasting e-bok i et praktisk format, se og les:
Last ned boken Russisk-engelsk samling av luftfart og tekniske termer, Afanasyev G.i., 1995 - FilesKachat.com, rask og gratis nedlasting.

  • Forløpet av effektiv grammatikk av det engelske språket, Afanasyev A.V., 2015 - oppgaven med denne opplæringen for å gjøre assimileringen og forståelsen av språket for trinn for trinn og mest forståelig som mulig, og derfor effektiv. For dette trenger du ... Engelsk bøker
  • Alice in Wonderland, Alice's Adventures i Wonderland, 1 nivå, Carroll L., 2017 - Alice går bak en hvit kanin og faller inn i kaninen Nora! Med dette begynner dets fantastiske eventyr. Les nå om dem ... Engelsk bøker
  • Kompleks objekt, komplekst emne, Gurikova Yu.S., 2019 - Denne håndboken presenterer de grunnleggende reglene for bruk av infinitive design på engelsk. Hver leksjon inneholder en forklaring ledsaget av eksempler på forbruk, og ... Engelsk bøker
  • Prosjekt 5, arbeidsbok, fjerde utgave, Hutchinson T. - Prosjekt Fjerde utgave bruker den påviste metodikken til prosjektet i et nytt engasjerende format. Denne nye oppdaterte utgaven av ... Engelsk bøker

Følgende lærebøker og bøker:

  • Engelske ord som vi kjenner fra russisk, Litvinov P.P., 2006 - Det er mange ord på engelsk, som den russisktalende eleven virker kjent og ligner på russiske ord. Slike ord er lett anerkjent ...
  • Engelsk, Schoolboys referansebok, Shalaeva G.p., Khhuskin v.p., 1997 - Denne pedagogiske publikasjonen ble utarbeidet i samsvar med den nye skolelever på fremmedspråk som anbefales av utdanningsdepartementet Russland. Det representerer ... Engelsk-russisk, russisk-engelsk ordbøker
  • Engelsk språk, grammatisk guide med øvelser, klasse 2, Kuzovlev v.p., Pastukhova S.A., 2012 - grammatikk Håndbok med øvelser er en del av det pedagogiske og metodologiske kitet Norsk for studenter på 2 klasse generelle utdanningsinstitusjoner. Den inneholder grammatiske regler ... Engelsk-russisk, russisk-engelsk ordbøker
  • Engelsk, praktisk katalog, 1-4 klasse, Vakulento N.L., 2012 - En unik praktisk katalog utarbeidet i full overensstemmelse med moderne krav Programmer for grunnskolen. Hver reversering av publikasjonen er dedikert til en av ... Engelsk-russisk, russisk-engelsk ordbøker
- Den grammatiske katalogen er designet for ECHCO-studenter som er opplært (eller ferdig opplæring) på det andre (gjennomsnittlige) nivået. Denne godtgjørelsen vil bidra til å systematisere grammatisk ... Engelsk-russisk, russisk-engelsk ordbøker
  • Engelsk, en grammatisk referansebok, for nybegynnere, 1992 - Formålet med denne håndboken er å systematisere det studerte grammatikkmaterialet i løpet av nybegynner som tilbys av ekko. I tillegg, grammatikkatalogen, ... Engelsk-russisk, russisk-engelsk ordbøker
  • La oss forstå det

    Luftfartsspesialister er en spesiell kategori av lyttere. Foran slike studenter er det spesifikke oppgaver, tidspunktet for implementeringen er komprimert. Læreren må ha tid i en kort periode for å presentere materialet tilgjengelig, kort og mest praktisk og viktigst med fokus på sikkerhetsflyvninger. Tross alt er flybesetningen ansvarlig for sikkerheten til mennesker og bør kunne gjennomføre radiokommunikasjon på engelsk i vanlige og unormale situasjoner.

    Tenk deg: Selv en feil utestenging er en så liten, og det virker som sekundær, det kan spille en skjebnesvangre rolle og føre til irreversible konsekvenser. Som for eksempel, i tilfelle av nedgangen to fire null null føttens dispatcher team, som piloten forstod hvordan nedstigning til fire null null føtter, og å ha falt til en feilaktig akseptert høyde, førte flyet til en kollisjon med jorden .

    Hva tilbyr vi våre lyttere?

    Vår teknikk er basert på en kommunikativ tilnærming. Pilotene er ikke så viktige for å kunne lese eller skrive på engelsk, hvor mye å snakke og oppfattes tale ved øre. Det er derfor i klassene vi betaler så mye oppmerksomhet til den orale tale. Våre studenter jobber mye tid i par og grupper; Utfør oppgaver som diskuterer video, lydopptak, bilder.

    Materialet er veldig lakonisk - vi gir bare det viktigste, gi veldig viktig Ikke kvantitet, men kvalitet. Mange materialer er tilpasset de spesifikke kategoriene av flybjelker, med tanke på deres erfaring og operert sol.

    Vi legger ikke opp vår oppgave å vokse lingvister og "omfavne en enorm" i en begrenset periode. Det viktigste er å finne ut det grunnleggende materialet slik at lytteren snakker engelsk er klart, opplevde ikke språkbarrieren i unormale situasjoner og kunne raskt, rolig og tydelig formidle meldingen.

    Som regel varer hver skoledag 6 akademiske timer og delt inn i kategorier: ordforråd (luftfart engelsk), setning av radioutveksling og grammatikk. Dessuten er grammatikken utarbeidet i luftfartskonteksten.

    Vi lærer luftfart English av ICAO anbefalt (DOC 9835):

    • "Unngå misforståelse"
    • "Uautorisert avgang til bane"
    • "Strukturen på flyet"
    • "Pre-flight inspeksjon av et fly"
    • "Icing"
    • "Solen kommer inn i vulkansk aske"
    • "Wind Shift"
    • "Micropores"
    • "Nødutstyr"
    • "Farlige flyplasser"
    • "Ta av"
    • "Landing" og mange andre.

    Allerede i den første leksjonen mottar hver student en pakke med treningsmateriell: en ordbok med grunnleggende ordforråd på alle emnene i kurset, godtgjørelsen for frasikken til radioutveksling. Gjennom hele kurset kompletteres denne pakken av læringsmaterialene utstedt av læreren - og så på slutten av kurset har hver student sitt eget pedagogiske sett, strukturert for å løse sine språklige oppgaver.

    Den gode muligheten til å teste radiotelefonkommunikasjonen er språksimulatoren, som er en programvare som støtter på skjermene på dispatcheren (lærer) og pilot (student) hovedinnretninger, bildet av navigasjonskortene som silhuetten på Flyet i henhold til det planlagte scenariet og kontrollerens instruksjoner. Ser på bevegelsen av flyet, enhetene, piloten kan tilstrekkelig evaluere flysituasjonen og svare på manualen til dispatcheren. I tillegg inkluderer hvert trinn i flyet feil, slik at piloten har mulighet til å trene talereaksjoner i nødsituasjoner. Praksis på en simulator er en utmerket mulighet til å konsolidere grunnleggende om radioutveksling og til og med en nybegynnerstudent å føle seg som en ekte pilot!

    "I dag i klasserommet i cockpiten i cockpiten" - denne tanken er styrt av hver lærer, hver dag, starter en leksjon, slik at hvert minutt, utført av lyttere i studiemålet, bidro til veksten av deres faglige bevissthet og tillit til arbeidsplassen.


    Klimaanlegget er fullt automatisk.

    Det gir kontinuerlig luftfornyelse og opprettholder en konstant, valgt temperatur i de følgende tre sonene: CocPit, FWD Cabin, Aft Cabin. Disse tre sonene er uavhengig kontrollert.

    Luft leveres av det pneumatiske systemet, via:

      To pakningsflytene styrer ventiler, to pakker, blandingsenheten, som blander luften som kommer fra hytta og pakkene.

    Air Ishane distribuert til cockpiten og hytta.

    Temperaturregulering er optimalisert via varmluftstrykkregulerende ventilen, og trimluftventilene som tilfører varm luft, tappet oppstrøms pakningene, til blandingsenheten.

    I en nødsituasjon kan et RAM-luftinnløp gi omgivende luftblandingsenheten.

    Temperaturregulering styres av tolere, flytur og hyttemperatur kan velges fra cockpitens luftkondisjoneringspanel.

    Et kontrollpanel er gitt på det fremre ledsagerpanelet. Under cruise kan kabinpersonalet endre hver hyttesone temperatur som er valgt fra cockpiten, med en begrenset myndighet på ± 2,5 f. (± 4.5ff)

    Lavtrykksluft leveres til blandingsenheten med en jordforbindelse.

    FDU; Apu; GCU; ECAM; DC.

    Alternativ 2.

    1. Oversett til russisk


    A318 / A319 / F320 / A321

    Flight Crew Driftshåndbok

    Luftfartssystemer.

    Beskrivelse - Generelt

    Det elektriske kraftsystemet består av et trefaset 115/200 V 400 Hz konstantfrekvens AC-system og A28 V DC-system.

    Elektriske transienter er akseptable for utstyr.

    Kommersiell forsyning har sekundær prioritet.

    I normal konfigurasjon gir det elektriske kraftsystemet vekselstrøm.

    En del av denne vekselstrømmen konverteres til DC-strøm for visse applikasjoner.

    Hver generator kan gi vekselstrøm til alle elektriske bussbarer.

    Det elektriske kraftsystemet består av 2 motorgeneratorer og 1 APU-generatorer.

    I tilfelle at normal strømkraft ikke er tilgjengelig, kan en nødgenerator gi vekselstrøm.

    I tilfelle at all strømkraft ikke er tilgjengelig, kan det elektriske strømsystemet invertere DC-strøm fra batteriene til vekselstrøm.

    Motordrevne generatorer

    To trefasede AC-generatorer (Gen 1, Gen 2), en drevet av hver hovedmotor gjennom en integrert stasjon, strømforsyning av luftfartøyet. Hver generator kan levere opptil 90 kva kraft på 115 og 200 V og 400 Hz.

    To generelle kontrollenheter (GCU) styrer produksjonen av deres respektive generator. Hovedfunksjonene til hver GCU er:

      Kontroller frekvensen og spenningen til generatorutgangen. Beskytt nettverket ved å kontrollere den tilknyttede generatorlinjekontaktoren (GLC).

    Apu generator og ekstern kraft

    En tredje generator (APU-gen), drevet direkte av APU og produserer samme utgang som hver hovedmotorgeneratorer når som helst.

    En bakken strømkontakt i nærheten av Nosewheel tillater grunnkraft som skal leveres til alle busser.

    En jord og hjelpekraft enhet (GAPCU):

      Regulerer, via APUs elektroniske kontrollboks, frekvensen og spenningen til APU-generatoren når No Break Power Transfer (NBPT) er nødvendig, beskytter nettverket ved å kontrollere den eksterne strømkontakten og APU-generatorlinjekontaktoren.

    2. Lag opp 5 spørsmål til teksten ovenfor

    Eglc; Jfr; DC; Pf; Fma.

    Alternativ 3.

    1. Oversett til russisk


    A318 / A319 / F320 / A321

    Flight Crew Driftshåndbok

    Luftfartssystemer.

    Beskrivelse - Generelt


    Nødgenerator.

    Den blå hydrauliske kretsen driver en nødgenerator som automatisk leverer nødstrømskraft til luftfartøyets elektriske system, hvis alle hovedgeneratorene mislykkes. Denne generatoren leverer 5 KVA av trefaset 115 og 200 V 400 Hz kraft.

    En General Man Control Unit (GCU):

      -Hold nødgeneratoren med konstant hastighet, styrer generatorens utgangsspenning, beskytter nettverket ved å kontrollere nødgeneratorlinjekontakten og styrer generatoroppstart.

    En statisk inverter forvandler DC-strøm fra batteri 1 til en KVA av enkeltkraft 115 V 400 Hz vekselstrøm, som deretter leveres til en del av AC Essential Bus. Når flyhastigheten er over 50KT, aktiveres omformeren automatisk, hvis ingenting, men batteriene leverer elektrisk strøm til flyet, uavhengig av bat 1 og bat 2 trykknappposisjon.

    Når flythastigheten er under 50 kt, aktiveres omformeren, hvis ingenting, men batteriene leverer elektrisk kraft til flyet, og bat 1 og bat 2 trykknapper er begge på auto.

    Transformator likerettere (TRS)

    To viktigste transformator likerettere, TR 1 og TR 2, levere flyets system, med opptil 200 F av DC-strøm.

    En tredje (identisk) transformator likeretter, ESS TR CIR strømmer nødgeneratoren, hvis nødgeneratoren, hvis Emgine og Apu-generatorene alle mislykkes, eller hvis TR 1 eller TR 2 mislykkes.

    Hver TR styrer sin kontaktor med intern logikk.

    To hovedbatterier, hver med en normal kapasitet på 23 AH, aper permanent koblet til de to varme bussene.

    Hvert batteri har en tilhørende batteriladningsbegrensning (BCL).

    BCL-overvåker batteriladningen og styrer batterikontaktoren.

    2. Lag opp 5 spørsmål til teksten ovenfor

    ADF; AFM; MSU; Fm; Ess.

    Alternativ 4.

    1. Oversett til russisk


    A318 / A319 / F320 / A321

    Flight Crew Driftshåndbok

    Luftfartssystemer.

    Flybrannbeskyttelsessystemer består av;

    Brann og overoppheting og slukkingssystemer for:

      Motorer; Apu.

    Røykvarsling og slukkingssystem for:

      Lastekammer; Toaletter.

    Røykvarsling for:

      Avionic Bay.

    Bærbare brannslukkere for:

      Flyrom; Passasjerkabinett.

    Motoren og APU har hver brann- og overopphetingssystem bestående av:

      To identiske brannvarslingsløkker (A og B) montert i parell en branndeteksjonsenhet (FDU).

    Branndeteksjonsløkkene i:

      Tre eller fire sensingelementer for hver motorkjerne og i motorvifte-delen En sensorelement i APU-rommet.

    Når et sensingselement blir utsatt for varme, sender det et signal til brannvarslingsenheten.

    Så snart sløyfer A og B detekterer temperaturen på et dag, utløser de brannvarslingssystemet.

    En feil i en sløyfe (brudd eller tap av elektrisk tilførsel) påvirker ikke advarselssystemet.

    Den upåvirkede sløyfen beskytter fortsatt flyet.

    Hvis systemet oppdager en APU-brann mens flyet er på bakken, slår den ned APU automatisk og utløper slukningsmiddel.

    Hver motor har to brannslukkerflasker utstyrt med opererte squibs for å utlede innholdet. Hver Squib har en dobbelt elektrisk forsyning. Flybesetningen styrer utslippet fra ENG-brannpanel i cockpiten.

    APU har en brannslukningsflaske som har to elektrisk drevne squibs for å utlede sin agent. Flybesetningen styrer utslippet fra cockpiten utladningen fra cockpiten. Denne flasken utlades også automatisk en APU-brann når en APU-brann som flyet er på bakken.

    2. Lag opp 5 spørsmål til teksten ovenfor

    C / b; FLAGGERMUS; Fmgs; GS; TVMC.

    Alternativ 5.

    1. Oversett til russisk


    A318 / A319 / F320 / A321

    Flight Crew Driftshåndbok

    Luftfartssystemer.

    Gears og dører - description

    Landingsutstyret består av:

      To hovedgiret trekker seg inn i bordet, et neseutstyr som trekker fremover.

    Dører vedlegger landingsutstyret. Gear og dører er elektrisk styrt og hydraulisk operert.

    Dørene, som er montert på landingsutstyrstøttene, opereres mekanisk av giret og lukker ved enden av girkassen.

    Alle girdører åpnes mens giret trekkes tilbake eller strekker seg.

    To landingsgirkontroll og grensesnittenheter (LGCIUS) styrer utvidelsen og retraksjonen av dørerens gir og drift. Landingsutstyret til ECAM for visning, og send signaler som angir om flyet er i flukt eller på bakken til OTER-flysystemer. En håndrull på senterpotestalen gjør det mulig for flybesetningen å forlenge landingsutstyret hvis flyet mister hydrauliske systemer eller elektrisk kraft.

    Normal operasjon

    Flybesetningen driver normalt landingsutstyret ved hjelp av spaken på senterinstrumentpanelet.

    LGCIUS kontrollerer sekvensering av gir og dører elektrisk. På LGCIU kontrollerer en komplett utstyrssyklus, og bytter deretter over automatisk til ferdigstillelsen av tilbaketrekkingssyklusen. Det bytter også over i tilfelle feil.

    Det grønne hydrauliske systemet aktiverer alt utstyr og dører. Når flyet flyr fastfisk enn 260 kt, reduserer en sikkerhetsventil automatisk av hydraulisk forsyning til landingsutstyrsystemet. Under 260 kt forblir den hydrauliske forsyningen kuttet av så lenge landingshåndtaket er oppe.

    Nødutvidelse.

    Hvis det normale systemet ikke klarer å forlenge giret hydraulisk, kan flybesetningen bruke en vev for å forlenge den mekanisk.

    Når et besetningsmedlem blir vevet, det:

      Isolerer landingshydraulikken fra det grønne hydraulikksystemet. Lås blokkerer landingsdørene og hoved- og nese hovedutstyret. Tillater tyngdekraften å slippe utstyret i den utvidede posisjonen. Låsefjærer hjelper mannskapet til å vri hovedutstyret i den låste tilstanden, og aerodynamiske krefter hjelper i låsingen av neseutstyret.

    2. Lag opp 5 spørsmål til teksten ovenfor

    Flyselskapet er yrket der det er nesten umulig å gjøre uten kjennskap til det engelske språket, spesielt hvis du drømmer om å fly i prestisjetunge internasjonale flyreiser. I denne artikkelen har vi utarbeidet en grunnleggende uttrekksbok som det er verdt å begynne å lære engelsk for flyvetakere. Du vil gjerne velkommen passasjerer og avgjøre konflikter, samt lære de grunnleggende ordene på engelsk, som du trenger å vite hvert medlem av mannskapet.

    Enkle konsepter

    La oss starte med mannskapet (mannskapet) på flyet. Teamet, avhengig av typen fartøy, kan bestå av en kaptein av flyet (kaptein), en andre pilot (medpilot / første offiser), en Bornemaker (Air Mechanic / Flight Engineer), en Navigator (Flight Navigator) , et seniorfly (hytteservice direktør / Flight Director) og Flight Cartants (Flight Attendant / Steward). Ordene i Chief Curser eller Purser kalles også det eldre flyet, vanligvis på små flyreiser.

    Ombord er det ulike passasjerer. Fly-attendants kaller vanligvis dem hele ordet pax. Ordet PAX er en forkortelse dannet av ordene som passasjerer som er tillatt i utgifter, det vil si at dette ordet angir antall passasjerer som kjøpte flybilletter. Blant pax er det kategorier av mennesker hvis navn trenger å vite på engelsk:

    • en VIP (veldig viktig person) er en veldig viktig person;
    • et cip (kommersielt viktig person) - en innflytelsesrik passasjer i første eller business class;
    • en um (uledsaget mindreårige) - barn som reiser uten voksne;
    • en funksjonshemmede passasjer - en passasjer med funksjonshemninger;
    • en standby er en passasjer som løser en ikke-overfylt billett rett før flyet.

    Det er flere passasjertjeneste klasser. Å flyte attendants nødvendigvis trenger å vite slike navn:

    • første klasse - Førsteklasses, det er ikke på alle fly;
    • business class - business class, alternativ til første klasse;
    • Økonomi Klassen (Turistklasse) - Økonomi Klasse (Turistklasse), Den mest tilgjengelige vedlikeholdsvisningen.

    Det vil også være nyttig å finne ut hva slags flyreiser er. På engelsk kalles de dette:

    • Nonstop (non-stop) flytur - direkte flytur. Han er den mest praktiske, siden flyet flyr til ankomststedet uten landinger på andre flyplasser, og passasjerene trenger ikke å transplantere.
    • Direkte flytur - Direkte fly. Flyet stopper for å "plukke opp" passasjerer på andre flyplasser.
    • Koble til fly - fly med overføringer. Passasjerer må nullstilles fra ett fly til et annet.
    • Planlagt fly - vanlig flytur.
    • Ikke-planlagt fly - et uregelmessig flytur.

    På flyet kan passasjerene også klassifiseres. På engelsk vil det bli kalt dette:

    • vindueseter - Steder på Portholes;
    • midtgang / aɪl / seter - steder i nærheten av gangen;
    • exit rader - rader med stoler som ligger i nærheten av nødutganger. Vanligvis prøver disse stedene å gi fysisk sterke og sunne passasjerer, som i tilfelle en uforutsette situasjon vil kunne åpne en vei ut og hjelpe folk å evakuere.
    • bulkhead seter - Steder ved siden av partisjonen (skott) mellom passasjerklasser. Vanligvis har slike steder mer plass til bena, så de er ønskelige å okkupere høye passasjerer.
    • standard seter - Standard steder.

    Vi har også gjort en mini-ordbok for engelsk for en flyselskap, studere den før undervisningssetninger for å kommunisere med passasjerer.

    Ord / setningOverføre
    et bagasjerombagasjerom
    ei hytte.salong.
    en charterflyturchartered Flight.
    en rute / ʃuːt /gutter for nedstigning i en nødsituasjon
    en mater linje.auxiliary Airlines.
    en brannslukker / ɪkstɪɪɪɪʃɪʃ (r) /brannslukker
    et førstehjelpsskrinførstehjelpsutstyr for førstehjelp
    en flyturflygning
    en tvungen landing.nødlanding
    en galley / ɡali /kjøkken ombord på flyet
    en bakken tjeneste.bakken service
    en jumbo jet (jumbo)big Airbus (for eksempel: Boeing 747)
    et mål for destinasjonmål
    et offentlig adressesystem (PA-system)høyttalertelefon
    et liggende sete.widget sete
    en rute.rute
    en rullebane.runway Strip.
    en tidsplan.rute
    et brett.skuff, kassetel (aluminiumsretter)
    en TAY Table / Meal Trayfolding bord backing sete
    et bagasjeromflyselskap.hovedflyselskaper
    luft trafikk kontrollaviavitcher Service.
    lufttetthettetthet
    høyde / Æltɪˌtjuːd /flyhøyde
    en luftbro.teleskopstige mellom byggingen av flyplassen og flyet
    en flytrafikkregulatoravsender
    et fly.fly (fly, helikopter)
    et fly.fly
    en gang / aɪl /passasje
    en alternativ / ɔːltə (r) neɪt / flyplassspare flyplass
    en nødutgang.nødutgang
    en i-flight serviceservice under flyet
    et overheadkammer / overhead skaptopp bagasjehylle i hytta
    en oksygenmaske.oksygenmaske
    en oppreist stillingvertikal stilling (stoler)
    kabinettstrykk.lufttrykk i hytta
    cockpit / Flight Deckhytte piloter
    avgangstidavgangstid på flyet
    depressurisering / ˌdiːˌprɛʃrʌɪzeɪʃ (ə) n /depressionisering
    evakueringevakuering
    frakt (noen ganger last / kniskʊ /)last som transporterer fly
    IFE (In-Flight Entertainment)video- og lydseksjoner om bord
    på planenpå planen
    havn.venstre side av flyet (hvis du ser i nesenes retning)
    pre-packed kursvarme retter som er forberedt på å fly og varme opp om bord
    forsatte skuffermat setter forberedt før flyturen
    spesialitet måltider.spesielle retter for folk på en diett
    styrbord.den høyre siden av flyet (hvis du ser i nesenes retning)
    turbulensturbulens
    vegan.retter for veganer
    vegetarisk (måltid)retter for vegetarianere
    å forsinke.holde tilbake
    å dumpeta vannet i tilfelle en ulykke
    å viderekoble.avvike fra kurset
    å ta avta av

    Planting passasjerer

    Når de lander, ønsker Berthrite passasjerer og hjelper dem med å finne sine steder, samt legge inn en manuell lå i hytta. For kommunikasjon kan du bruke slike setninger.

    UttrykkOverføre
    Vi er glade for å se deg om bord.Vi er glade for å ønske deg velkommen ombord på flyet vårt.
    Kan jeg hjelpe deg, frue / sir?Kan jeg hjelpe deg, fru / Mr.?
    Kan jeg se din boarding pass, vær så snill?Kan jeg ta en titt på boardingkortet ditt?
    Jeg beklager, men jeg må se ombordstigningspasset ditt.Beklager, jeg trenger ditt boarding pass.
    Ditt sete er 77a ved vinduet.Din plass er 77a i nærheten av vinduet.
    Ditt sete er der borte er andre rad til venstre.Din plass er der - den andre raden til venstre.
    Kan jeg plassere posen i overheadkammeret?Kan jeg sette posen på bagasjen din?
    Kan jeg be deg om å sette posen din under setet?Kan jeg be deg om å sette en pose under setet?

    Etter det bør flybegrepet telle passasjerer (passasjerhodetall), samt flyveddelene kan tilby dem aviser. Kan dette gjøres med uttrykket kan jeg tilby deg en avis? (Kan jeg tilby deg en avis?) Så bør du uttale en liten velkomststale og fortelle passasjerene der nødhjelpemidler er plassert og hvordan du bruker dem.

    En friendloper velkommen tale på engelsk kan variere i forskjellige flyselskaper, så vi vil gi de vanligste setningene du kan bruke med orientering av passasjerer.

    UttrykkOverføre
    Lytt nøye på følgende kunngjøring for din egen sikkerhet.Lytt nøye følgende sikkerhetsregler.
    Vennligst støter håndbagasjen din i overheaden eller under setet foran deg.Vennligst plasser håndboken din på hyllen over deg selv eller under setet foran deg selv.
    Telefonen må slås av for hele flyet.Telefonen din må slås av i hele flyet.
    Røyking er ikke tillatt på flyet.Under flyet er det umulig å røyke.
    Your Life Vest er under ditt sete. Slik skal du sette den på.Din livsbesparende veske under setet. Slik bærer du det (show).
    Det er flere nødutganger på dette flyet. De blir påpekt til deg nå.Det er flere nødutganger på dette flyet. Nå er de vist.
    Ditt sete må være helt oppreist.Ditt sete må gis i vertikal stilling.
    Vårt fly tar av nå, vær så snill å feste / fls (ə) n / ditt sikkerhetsbelte.Flyet vårt tar nå av, vær så snill å feste setebeltene.
    Når sikkerhetsbelte-skiltet er på, må du feste sikkerhetsbelte.Når "Fasten Straps" -tegnet er aktivert, må du feste belter.
    Pass på at sikkerhetsbelte er festet.Pass på at sikkerhetsbelte er festet.
    Du kan finne et sikkerhetsinstruksjonskort i lommen foran deg.Du kan finne sikkerhetsinstruksjoner i en lomme foran deg.
    Vi ønsker deg alle en hyggelig flytur.Vi ønsker deg en hyggelig flytur.

    Etter takeoff tilbyr flyvetakere vanligvis passasjerer av drinker, underholdning (filmer, musikk), etc. Vi tilbyr deg å bruke følgende setninger for å kommunisere med passasjerene til flyet.

    UttrykkOverføre
    Sikkerhetsskiltet er slått av, og du kan la plassene dine hvis du trenger det."Fasten Straps" -tegnet er slått av, og du kan legge stedet hvis du trenger det.
    Hvis du trykker på denne knappen, lyser den på slutten av hytta, og en av oss kommer til din hjelp.Hvis du klikker på denne knappen, lyser indikatoren på slutten av hytta, og en av flygebyrene passer deg.
    Vil du ha hodetelefoner?Trenger du hodetelefoner?
    Vi vil servere drinker og snacks så snart som mulig.Vi vil gi drinker og snacks snart.
    Kan jeg utsette deg en drink, fru / sir?Kan jeg tilby deg en drink, fru / Mr.?
    Drikkene er gratis.Er drikkene gratis.
    Vil du ha et teppe?Vil du ha et teppe?
    Vennligst trykk på utløserknappen for å føle deg komfortabelt.Vennligst klikk på knappen for å senke setet tilbake for å føle deg komfortabel.

    Klager av passasjerer

    Kanskje det vanskeligste i arbeidet med flyet er ikke å lære alle setningene som er angitt i vår artikkel på engelsk, og evnen til å avgjøre ulike konfliktsituasjoner og reagere på passasjerens klager.

    Når passasjeren forårsaket deg, gå til ham, si hei og spør et av følgende spørsmål.

    Etter at en person klarer deg essensen av klagen, må du prøve å hjelpe en person, og informerer ham om hvordan du kan løse problemet. Se hvilke setninger på engelsk som kan bruke en flyselskap når du svarer på passasjerklagen.

    UttrykkOverføre
    EN.: Det er veldig varmt her.MEN: Det er veldig varmt her.
    B.: Vennligst bruk denne knappen for å kontrollere retningen og mengden av klimaanlegg.I: Vennligst bruk denne knappen for å kontrollere retningen og kraften til ventilasjonen.
    EN.: Det er veldig mørkt her. Jeg kan ikke lese.MEN: Det er veldig mørkt her. Jeg kan ikke lese.
    B.: Denne knappen styrer ditt individuelle leselys.I: Denne knappen justerer individuell leselys.
    EN.: Denne biffen er for kald.MEN: Denne biffen er for kald.
    B.: Jeg er veldig lei meg. Det burde vært oppvarmet. Vil du ha en annen?I: Jeg beklager. Han måtte bli oppvarmet. Vil du ha en annen?
    EN.: Min nabo er forferdelig. Kan du hjelpe meg?MEN: Min nabo er forferdelig. Kan du hjelpe meg?
    B.: Hva egentlig gjør han som plager deg?I: Hva ut av hans handlinger plager deg?
    EN.: DET ER KALDT. Kan jeg få et teppe?MEN: Kaldt. Kan jeg få et teppe?
    B.: Jeg vil gi deg en straks.I: Jeg vil gi deg det akkurat nå.
    EN.: Jeg må ringe.MEN: Jeg må ringe.
    B.: Jeg er beklager, sir, men det er et spørsmål om sikkerhet. Det forstyrrer flyets elektroniske systemer.I: Beklager, sir, men dette er et sikkerhetsspørsmål. Han (telefon) forstyrrer driften av elektronikksystemet.

    Det skjer at flere situasjoner som krever inngrep av flygebyren forekommer ombord. I dette tilfellet kan du spørre noen fra passasjerene til å vente, det viktigste er å gjøre det høflig med følgende setninger.

    UttrykkOverføre
    Jeg er redd jeg er opptatt nå. Kan du vente et øyeblikk?Jeg er redd jeg er opptatt nå. Kan du vente et minutt?
    Kan du vente til jeg er ferdig med tjenesten? Jeg kommer tilbake til deg.Kan du vente til jeg er ferdig med tjenesten? Jeg kommer tilbake til deg.
    Jeg vil be purseren å komme og snakke med deg, sir.Jeg vil spørre den eldre flybilletten til å nærme seg og snakke med deg, sir.

    Medisinsk hjelp passasjerer

    Vi håper på dine fly passasjerer vil alltid føle seg bra. Og likevel hindrer ikke forsterkningen og lærer nyttige setningerMed hjelp som du kan finne ut hva som skjedde med en person.

    UttrykkOverføre
    Hva skjedde?Hva skjedde?
    Hvordan føler du deg?Hvordan føler du deg?
    Hva er symptomene akkurat?Hva er de eksakte symptomene?
    Har du noen smerte?Har du noe vondt?
    Vil du ha et glass vann eller litt mer luft?Vil du ha et glass vann eller litt mer luft?
    Vil du at jeg skal få deg en aspirin?Kanskje jeg vil bringe deg aspirin?
    Føler du deg godt nok til å sitte?Føler du deg godt nok til å heve og sette seg ned?
    Trenger du legehjelp?Trenger du medisinsk behandling?
    Er du syk eller skadet?Er du syk eller skadet noe?
    Trenger du en foreskrevet medisinering?Trenger du medisin foreskrevet?

    Hvis situasjonen er seriøs, og du forstår at en person trenger hjelp fra en spesialist, prøv å finne en lege blant passasjerer. Du kan gjøre følgende AD:

    Damer og herrer. Din oppmerksomhet, vær så snill! Hvis det er en lege på brettet, vennligst kontakt et medlem av kabinpersonalet. Takk skal du ha!

    Damer og herrer. Jeg spør deg et øyeblikk av oppmerksomhet, vær så snill! Hvis det er en lege ombord, vennligst kontakt besetningsmedlemmet. Takk skal du ha!

    Uventede situasjoner

    Vi håper setninger fra denne delen du trenger aldri å bruke i praksis. Og likevel er det bedre å kjenne dem ved hjertet, slik at det i tilfelle fare er nødvendig å berolige passasjerene og forberede dem på en tøff landing eller en annen uplanlagt situasjon.

    UttrykkOverføre
    Vi nærmer oss et område der luftturbulens kan oppleves.Vi nærmer oss sonen der det kan være turbulens.
    Hold deg i setene dine og vær rolig.Bo på stedene dine og hold deg rolig.
    Trekk ned oksygenmasken og legg dem over nesen og munnen.Fjern oksygenmasker og legg dem.
    Foreldre bør justere sine egne masker først, og deretter hjelpe barna sine.Foreldre må først sette sine masker, og deretter hjelpe barna sine.
    Vi gjør en kontrollert nedstigning til en tryggere høyde.Vi utfører en kontrollert nedgang til en sikrere høyde.
    Pust gjennom masken til vi anbefaler å fjerne den.Pust gjennom masken til vi sier for å fjerne den.

    Landing

    Så flyet ditt var vellykket, og du forbereder deg på å lande. Det bør bli annonsert til passasjerer, og informerer dem også hva du trenger å gjøre før landing. Dra nytte av følgende setninger.

    UttrykkOverføre
    Vi skal lande i 30 minutter.Vi vil lande om en halv time.
    Vennligst gå tilbake til setene dine og sørg for at bagasjen din er trygt sikker i overhodet.Vennligst gå tilbake til stedene dine og sørg for at bagasjen din er sikkert fast på topphyllen.
    Sett setet ditt tilbake oppreist.Gi baksiden av stolen i vertikal stilling.
    Vennligst fold opp dine måltidsbrett før landing.Vennligst fold foldingstabeller før landing.
    Takk for at du flyr Alfa Airlines! Vi håper å se deg igjen.Takk for at du bruker tjenestene til Alfa Airlines! Vi håper å se deg igjen.

    Nyttige ressurser for å lære engelsk for flyvete

    Og nå vil vi gi deg nyttige ressurser som vil bidra til å lære engelsk flyveddelte og forvaltere. Vi anbefaler at du bruker følgende:

    1. Engelsk lærebøker for flyvetakere:
      • "Engelsk for luftfart for piloter og flytrafikkregulatorer" av Sue Ellis og Terence Gorighty.
      • "Engelsk for Cabin Crew" av Terence Gereighty og Shon Davis.
      • "Takk for at du flyr med oss" av John G. Beech.
    2. Mimi - Anglo-engelsk ordbok for flyvete. Der finner du dekrypteringen av vilkårene og forkortene du trenger.
    3. Air Odyssey - Eksempler på ferdige annonser for passasjerer om bord på flyet. Også på stedet er det ulike tester og interessante artikler på engelsk om luftfart.
    4. LearnenGlishFeelgood.com - På denne siden er det tester for selvtest. Velg øvelser med navnet på engelsk for flyvetakere og ta din kunnskap ved hjelp av tester.

    Vi håper vår artikkel vil legge til rette for at du lærer engelsk for flyvetakere og vil tillate deg å få drømmene dine for gode flyselskaper. Og hvis du ønsker å mestre profesjonell engelsk raskere og mer grundig, inviterer vi deg til. Våre lærere vil hjelpe deg å snakke gratis og lett å forstå noen passasjer. Vi ønsker deg hyggelige flyreiser!

    Vi har samlet et dokument for deg, hvor alle ordene og uttrykkene på dette emnet samles inn. Du kan laste den ned med referanse nedenfor.