Latinske språk
Navn: Latinske språk
Yarho V.N., Loboda V.I.,
Publiseringsåret: 1998
Størrelsen: 5,87 MB.
Format: djvu.
Språk: Russisk
I studiehåndboken "Latin Språk" Ed., Yarkho V.N., et al., Betraktet materialer som dekkes av den grunnleggende kunnskapen om det latinske språket, de historiske aspektene av formasjonen. Lysede spørsmål om grammatikk (morfologi og syntaks av forslag, verb, preposisjoner, pronomen, partikler, lene ord etter saker), fonetikk, orddannelse. Tekstboken kan også være nyttig for medisinske studenter, kandidatstudenter, latinske lærere.
Navn: Latin for studenter av medisinske og farmasøytiske skoler. 24. utgave
Gorodakova yu.i.
Publiseringsåret: 2015
Størrelsen: 8,53 MB.
Format: djvu.
Språk: Russisk
Beskrivelse: Last ned boken gratis
Navn: Latinske språk og grunnleggende om medisinsk terminologi
Bondarenko Ma.
Publiseringsåret: 2005
Størrelsen: 9.47 MB.
Format: PDF.
Språk: Russisk
Beskrivelse: Boken "latinsk språk og grunnleggende om medisinsk terminologi" Ed., Bondarenko MA, inkluderer deler av den mest brukte medisinske terminologien: Som en anatomi histologisk ... Last ned boken gratis
Navn: Latinska Mova
Revak n.g., Sulim V.T.
Publiseringsåret: 2006
Størrelsen: 4,37 MB.
Format: DOC.
Språk: Ukrainsk.
Beskrivelse: I studiehåndboken "Latinsk Mova", Revaka N. G., et al.,, Betraktet materialer som dekker grunnleggende kunnskap om det latinske språket for ikke-spesielle fakulteter. Opplyste grammatikkspørsmål (Morpho ... Last ned Bestill gratis
Navn: Latinske språk
Akhtirova O.L., Ivanhenko T.V.
Publiseringsåret: 1999
Størrelsen: 1,6 MB.
Format: djvu.
Språk: Russisk
Beskrivelse: I studiehåndboken "Latin-språk" Ed., Akhterova O.L., et al., Betraktet materialer som dekkes av grunnkunnskapen til det latinske språket for rettspraksis. Lyset grammatikk spørsmål (morfologi og blå ... Last ned boken gratis
Navn: Latin lærebok. 2. utgave
Rosental I.S., Sokolov V.S.
Publiseringsåret: 2004
Størrelsen: 3.11 MB.
Format: djvu.
Språk: Russisk
Beskrivelse: I opplæringen "Latin Språk lærebok" Ed., Rosental I.S., Materialene som dekker den grunnleggende kunnskapen om det latinske språket for advokater vurdert. Lyset grammatikk spørsmål (morfologi og syntaks ... Last ned boken gratis
Navn: Latinska Mova
SVItlica є.En, selvtillit av °.
Publiseringsåret: 2006
Størrelsen: 0,97 MB.
Format: PDF.
Språk: Ukrainsk.
Beskrivelse: I læreboken "Latinsk Mova" Ed Fullført Grunnleggende om grammatikk, o ... Last ned boken gratis
Navn: Latin for studenter av medisinske og farmasøytiske skoler
Gorodakova yu.i.
Publiseringsåret: 2002
Størrelsen: 9.41 MB
Format: djvu.
Språk: Russisk
Beskrivelse: Bok "Latinsk språk for studenter av medisinske og farmasøytiske skoler" Ed., Gorodokova Yu.I., men anser algoritmer for utdanning av ord, forslag, grammatikk, fonetikk, terminologi (topograph ... Last ned boken gratis
Navn: Latin Tannleger
Sinelnikova I.I.
Publiseringsåret: 2012
Størrelsen: 3,59 MB.
Format: PDF.
Språk: Russisk
Beskrivelse: Formålet med læreboken "latinske språk for tannleger" er å lære elevene å bruke medisinsk terminologi på latin, samt greco-latinsk opprinnelse, for å forstå teknikkene ...
Størrelse: PX.
Begynn å vise fra siden:
Transkripsjon.
2 latinske språkopplæring, wi cgudents pedagogiske universiteter redigert av v.n. Yarho, V.I. Blobody Edition femte. Stereotypisk anbefalt for offentliggjøring av departementet for generell og yrkesopplæring Russland Som lærebok for studenter av høyere utdanningsinstitusjoner, studenter i retning av "filologi", spesialitet ", Latinsky Slady) Moskva. Høyere II & KOL. 1998.
3 UDC BBC 81.2 Latin L27 Anmeldere: Institutt for romano-tyske språk i Nizhny Novgorod State Pedagogical Institute of Utenriks språk som heter. Dobrolyubov (Head. Institutt for Cand. Ped. Sciences, Assoc. Nina Rodionovna L 27 Latin Språk: Studier. For PED. I TOV på spesielle. "Fremmed. Jaz. JV.N. Yarkho, Z.A. Pokrovskaya, N.L. Katrman et al.; Ed. B.N. Yarkho, B.I. Lobody. - 5. Ed., Ched. - M.: Byst. Shk., S. ISBN Tutorial inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket; Systematisk erklæring om grammatikk i sammenligning med lignende fenomener i moderne språk; Leser av øvelser, setninger og tekster, beundret passasjer fra Caesar og Cicero's Works. Tekstboken har en latinsk-russisk ordbok. Den femte utgaven (4.) er stereotypisk. ISBN med CalleImiv forfattere, 1998
4 Forord Når du trekker opp en ekte lærebok, fortsatte forfatterens team fra de oppgavene som er satt foran det latinske språkkurset på fakultetene til fremmedspråk. Latin er en spesiell språklig disiplin her, designet ikke bare for å utvide den eksterne horisonten av studenter, men også for å fremme utviklingen av vitenskapelig tilnærming til det moderne fremmedspråket som studeres. Følgelig bør hovedvekten når man passerer kurset, gjøres til assimilering (1) i det latinske grammatikksystemet i forhold til den moderne grammatikken fremmed språk og (2) det nødvendige leksikalske minimumet, som inkluderer de vanligste ordene til det latinske språket, hovedsakelig ikke-derivater, som samtidig er spesielt produktive i dannelsen av ordforrådets sammensetning av moderne fremmedspråk og "International" terminologi. Dette målet forutbestilles naturen til læreboken der forfatterne ikke bare søkte for å informere studenten til den kjente mengden av reglene som utgjør grunnlaget for latinsk grammatikk, men også for å forklare fra et historisk synspunkt fremveksten av Disse reglene og sammenligner dem, hvor det er mulig, med lignende fenomener på nye språk. Samtidig ble det ansett som hensiktsmessig å fokusere oppmerksomheten til studenter på de viktigste og betydelige fakta om historisk fonetikk, morfologi og syntaks, noe som gir et relativt lite sted til unntak og Rzobenes eller forlater dem i det hele tatt utenfor den grammatiske delen av lærebok. Når du studerer grammatikk, er det mulig å bruke sine separate seksjoner i sekvensen der det tilsvarende materialet er plassert i krestomatien. Så, når du forklarer Genetivus Possessi \\ "oss, eksempler tilgjengelig for studenter umiddelbart etter å ha lært 1 nedgang; i presentasjonen av den fonetiske regelen om overgangen av en kort om i en kort kort i den endelige lukkede stavelsen, de allerede kjente studentene i Form av de tredje linjene i den tredje skjulte (mittunt) og potten. Syng. 11 Avtagende (Lupus), og ikke ordet Type Tempus eller Corpus. I interessene til systematisk 3
5 Presentasjonen av grammatikk Det indirekte spørsmålet er forklart umiddelbart etter Consecutio Temporum. I undervisning virker det imidlertid mer praktisk å gradvis bli kjent med studenter med individuelle elementer som utgjør en sekvens av sekvens (First UT Fina1e og Objectivum, så Sitoricum sitter Causale og, til slutt et indirekte spørsmål). Leseren er konstruert for samme fremgangsmåte for materialets passasje; Derfor, i den grammatiske delen, bruk av tider på Sieve Historicum og Curn Causa1e ut flere flere enn det ville være nødvendig når du studerer grammatikk i en systematisk plan. Oppgavene til den praktiske bruken av den grammatiske delen forklares også av noen andre "ikke-sekvenser" i presentasjonen. Verdien av tiden som angriper, knyttet, strengt sett, til syntaksområdet, rapporteres i morfologi-seksjonen når de er kjent med skjemaene til disse tider. Når du forklarer verbet former, er Praesens og Perfectum Indicative spesielt vurdert i detalj, siden deres faste assimilering er en forutsetning for å forstå alle andre verbformasjoner. For tiden er et komplett bord gitt, med tanke på de ulike typer drakter; For andre tider er det tilstrekkelig å begrense standardprøvene med en referanse til studenter til konsolidert tabell av verb frrm. Plasseringen av materialet i tjuevis syv deler av KRESTOMATIA er underlagt den gradvise passasjen av latinsk grammatikk i sine ubehagelige aspekter. Hver seksjon er vanligvis viet til en slags hovedemne på verbets morfologi eller navn; Den nødvendige informasjonen om syntaksen av en enkel forsyning er også også kommunisert, verdien av saken. I andre halvdel av kastomatologien er det mer oppmerksomhet, naturligvis gitt verbens syntaks og et komplekst forslag. Leseren er bygget for å sikre absorpsjon av grammatisk materiale i den viktigste induktive måten: Studentene skal oppsummeres fra separate språkfakta. Den induktive metoden er delvis brukt i den grammatiske delen: sammenligning 1 og 11, hellingen fører til forskjell av to typer nominering, som deretter er nødvendig når det er forklart av V-tilbakegang; Etter at alle fem dekonger blir studert, er et system av tilfelle som generelt er karakterisert; En forklaring på Ablativus Absolutus er avhengig av bekjentskap med de ablative synaktiske funksjonene på en omstendighetsverdi; Spise konjunktivering i de tilsynelatende setningene 4
6 sammenlignes der det er mulig med sin verdi av overavhengige forslag. B Morfologi av verbetinformasjonen til en generaliserende natur er vanligvis gitt i de innledende avsnittene i hver seksjon (f.eks. Generell informasjon om verbet, om det perfekte systemet); Det antas at studenten, som vender tilbake til disse avsnittene etter en mer detaljert studie av konkrete fakta, vil finne en nyttig oppsummering i dem. Volumet av det grammatiske materialet som utgjør innholdet i individuelle seksjoner, er ujevn. Dette skyldes at kompilatørene søkte å avsløre i delen av et bestemt emne for latinsk grammatikk. Byrden som er nødvendig for passasjen av ulike seksjoner, bør fordeles avhengig av læreplaner i en bestemt utdanningsinstitusjon. Opplevelsen av undervisningsarbeidet tvang deltakerne til forfatterens team for å være særlig oppmerksom på konsolidering av ordforrådet. Til dette formål, i hver seksjon, starter fra den andre, tildeles en gruppe setninger (de er angitt med bokstav A), som inkluderer alle ord som inngår i det obligatoriske leksikalske minimumet i denne delen. Å lese disse setningene i hver studentgruppe er en uunnværlig tilstand for det mest begrensede antall timer som er tildelt det latinske kurset, som i motsatt tilfelle, vil ordene fra det leksikalske minimumet ikke oppnådd når de støtter støtte i leseteksten. Fra setninger som er inkludert i underavsnittet B, kan valget gjøres av læreren avhengig av arbeidsforholdene. Ordspråkene og ordene i begge undereksjonene er tildelt kursiv. Når det gjelder det leksikalske minimumet, er det overalt hvor det er mulig, latinske ord blir gitt leksikalske paralleller fra nye språk: På denne måten, på den ene siden, blir memorisering av latinsk ordforråd lettere, på den annen side forklarer de ordene til latin opprinnelse i studentstudenten. Når man velger slike paralleller, ble det ansett som hensiktsmessig å tildele: a) ordene til generell indo-europeisk opprinnelse; b) Originale franske ord som representerer resultatet av den direkte utviklingen av latinsk ordforråd i Gaul, og deres derivater; c) Lån på fransk fra latin, laget i senere perioder, og deres derivater; d) Låne fra latin på russisk, engelsk og tysk. fem
7 I samsvar med dette er ordningen i ordforrådet artikkel i delene av et leksisk minimum som følger: Latinsk ord, russisk oversettelse; Bak ham i parentes er gitt etter inngangen til EP. (sammenligning) tilgjengelig indo-europeiske paralleller1; Neste, under nummer 1. De franske ordene som er tildelt fonten, er gitt (eller downtred, hvis det ikke er slike ord); De er skilt fra å låne med et komma punkt; Under nummer 2. Låning fra latin på andre nye språk er gitt. Eksempel: Di "Co, Dixi, Dictum, Erre 3-snakk, Ring (EP. Ang.l. Token Sign, Lær læring, IT. Zeichen N Sign, Zeigen Show); 1. Dictionnaire T-Dictionary, Dicton t sier; 2 . Speaker, Diction, Edict; Ang.l. Dictate Dictate, Dictionary Dictionary; Det. Diktat N, Diktatur /, Dichten å komponere dikt. Fra dette eksemplet kan det ses at de engelske ordene token, lærer og tysk Zeichen N, Zeigen er slektninger Latin DI "CO og inngår en vanlig indo-europeisk rot; Fransk dire stammer fra Dicere som følge av fonetiske prosesser som fant sted i folks latin på Gauls territorium, og Dictionnaire og Dicton er boklån gjort i en senere periode; Russisk, engelsk og tyske ord låner fra latin - enten direkte eller gjennom fransk eller med gjensidig innflytelse. Selvfølgelig kan antall lignende lån i hvert tilfelle økes betydelig; Det er viktig å presse tanken på studenten for videre søk. Blant russiske lån, som regel, de som er åpenbare på grunn av plassert paralleller, ikke gitt på andre språk. På samme måte blant lån i vest-europeiske språk, gir de vanligvis ikke de som kom inn i russisk. Så for eksempel St_oodent av det engelske fakultetet, som finner i den gitte ordboken artikkelen, dikterer verbet, uten vanskeligheter, det vil forstå at substantivdikten og russiske ord dikter, dikterer, diktat går tilbake til samme latinbasis; En student i det tyske fakultetet er like enkelt å etablere en sammenheng mellom Dichten og Dichter, Diktatur og Dictatorship. Det russiske ordet, som overfører betydningen av det tilsvarende latinske ordet og har en slektning med ham indo-europeisk opprinnelse, blir ikke gjentatt etter notatet av EP., Og det frigjøres av fonten, for eksempel: Dymed, Lnis n Navn (EP. W / CH. PATTE, LI. LLF. NAVN T), etc. 6
8 Med henvisning til de opprinnelige franske ordene, er den fonetiske utviklingen av dem, med sjeldne unntak, forklares ikke: Dette er inkludert i kompetansen til romansk filologi; Når du låner, er lånetiden og hensynene ikke indikert (fonetisk, stilistisk, etc.), for hvilket dette eller det ordet er relatert til denne kategorien. Klassifiseringen i vår opplæring er basert på tolkningen av dette problemet i det etymologiske ordbøkene til det franske språket, inkludert Bloch O., Wartburg W. U. Dictionnaire Tymologique de la Langue, 2 m. (Paris, 1950). I lån fra latin, på russisk, engelsk og tysk, er det ikke tatt i betraktning lån, eller ERO kilde; For engelsk og for tysk, kan det være direkte latin og fransk, for russisk - både latin og fransk, tysk eller noe annet språk. En indikasjon på disse relasjonene ville ha slått det leksikalske minimumet i den historiske og lin-live-ordboken på fem språk, som ikke er inkludert i oppgaven med denne læreboken. Hovedmålet som leksikalske paralleller er forfulgt, er å gi en mer bevisst læring for å lære de nødvendige latinske ordene og produktive formasjoner fra dem på nye språk. I den fjerde utgaven i den grammatiske delen ble en liste over verb av et leksisk minimum på typen formasjon av perfekt () tilsatt. I Krestomatia revideres sammensetningen av teksten på grunn av innføring av mer informative passasjer. Ved valg av tilkoblede tekster ble preferansen gitt til teksten som er mest mettet i det syntaktiske forholdet (bruk av konjunktivasjon i komplekse forslag, infinitive og engasjement). Teksten "Forberedelse for krigen med gel av andre og", "Caesar's Campaign i Storbritannia" og et utdrag fra Cicero ble utsatt for en mer eller mindre signifikant reduksjon i de utvalgte kapitlene og i forbindelse med dette - noen tilpasning. Samtidig fortsatte kompilatorene fra Toro at læringen av studenten ~ og stilen på latinsk kunstprosessen ikke er oppgaven med dette latinske språket: lesingen av teksten til de romerske forfatterne er ikke vurdert i den Som en slutt i seg selv, men brukes til å sikre det grammatiske og leksikalske materialet. Likevel, på forespørsel fra lærere og studenter, er versene av romerske forfattere inkludert i denne publikasjonen. Latinskorussisk ordbok ble gjenåpnet. I denne læreboken, individuelle seksjoner og typer arbeid 7
9 utføres av følgende deltakere i forfatterens lag (i alfabetet): Kagan Yu.m; Utarbeide seksjoner<<Лексический минимум»; подбор латинских выражений и крылатых слов. Кацман н.л. - подбор прозаических и стихотворных текстов для хрестоматии; адаптация текста «Подготовка к войне с гельветами»; составление разделов «Лексический минимум» и латинско-русского словаря. Лифшиц и.а, 338, 430, ; подбор французских лексических параллелей; подбор текстов для хрестоматии. Ло6ода в.и, ; сведения этимологического характера в латинско-русском словаре. Покровекая З.А, 451 ~ 459, ; подбор английских и немецких лексических параллелей; составление упражнений к разделам Х - ХХУII; адаптация текста «Поход Цезаря в Британию». для Савукова в.д, ; подбор текстов хрестоматии. Соколова Т.М, Ходорковская Б.Б &4. Шоnина Н.Р. - подбор текстов для хрестоматии. Ярхо в.н, 339, ; составление. упражнений к разделам 1 - IX; подбор текстов для хрестоматии; адаптация текста «Расправа Верреса с командирами кораблей».
10 Sammendrag av Latins historie 1. Latinske språk tilhører IndoE i PI og X og X språk, som også inkluderer språk Slavic, Baltic, Herman Skece, Indisk, Iranian, Gamle og Novogreic og andre. Namste med J (sjalu med med og M-språk Latin var også en gren av den indo-europeiske familien av språk. I Prii ~ Esse skisser den historiske utviklingen av den gamle Italia Latin, andre italienske språk og til slutt tok en dominerende posisjon i det vestlige Middelhavet. Sammenligningshistoriske studier har blitt identifisert obligasjoner som eksisterer mellom latinske språk ~ og. Resten av den indo-europeiske familien. Opprinnelsen til det indo-europeiske språk QT på ett språkbasert basis; utvilsomt Fellesskapet er tydelig sporet i det minste når sammenligning en rekke ord som inngår i hovedordforrådets sammensetning av latin og nye europeiske språk. Sammenlign, for eksempel: Lat. Rusk. Den. Engelsk. Frater Broder Bruder Broder Mater Mother Mor Mutter Mother Mose Død, Basis Dead Mord Mord Morta Morden Tres Tre tre Drei Tre EST er - 3. L.b. h. Det er en IST-verb som 2. I den historiske utviklingen av det latinske språket er det flere stadier som er karakteristiske for synspunktet Intern evolusjon og samhandling med andre språk. I begynnelsen av 1. Millennium BC i Latina (Lingua Latina) sa befolkningen i et lite område av Laci (LCITIUM), som ligger i vest for midtdelen av Apennine-halvøya, langs Tiberens nedre grense. Stammen, bebodd av Lati, ble kalt LA og N og M og (Latini), hans språk - sentrum av denne regionen ble byen Roma (R6MA), etter navn
11 Som United Around Ham, begynte de italienske stammene å kalle seg romerne (Romam). De tidligste skriftlige monumentene på det latinske språket, som vi har, går tilbake antagelig på slutten av brukerens slutt - begynnelsen av V-århundrer f.Kr. e. Ero - funnet i 1978. Utviklingsinnskriften fra den gamle byen med en T R og K a (50 km sør for Roma), datert det siste tiåret av UI-tallet. BC. Er, og utdrag av den hellige påskriften på kirkens rusk (funnet i 1899 under utgravningene i Roma-forumet, refererer til ca. 500 f.Kr.). De gamle monumentene i ACS inkluderer også ganske mange gravsteiner og offisielle dokumenter i midten av det 11. århundre. BC. e. (Av disse, de mest berømte E P og T og F og romerske politiske figurer av samfunnsvitenskap og teksten til senatets oppløsning på Guds helligdom. Disse kildene gir et rikt materiale for å gjenopprette den fonetiske strukturen til det gamle latinske språket og å forstå prosessene som skjedde i den. Den største representanten for den arkaiske perioden innen litterær språk er den gamle romerske kommet ut i T (OK BC), hvorfra 20 komedier og en komedie kom til vår tid - i passasjer. Imidlertid bør det bemerkes at vokabularet til komedien kommet ut og det fonetiske systemet på språket er allerede betydelig nærmer standardene til Latin 1 V. BC. e. - Tidlig 1. AD. Under begrepet "klassisk latin" betyr et litterært språk som har oppnådd den største uttrykks- og syntaktisk sele i prosaiske skrifter av C og C E R O N A (BC) og C E Za (BC) og i poetiske verk i EP og L og I (70-19 BC. E.), Gorac og I (65-8 f.Kr. er) og omtrent i og d og meg (43 f.Kr.). Latinsk litterær språk i denne perioden fungerer som et studieperson i vårt høyeste utdanningsinstitusjoner. Fra klassisk latin, er det vanlig å skille språket til den romerske fiksjonen til den såkalte P om Sir om perioden, kronologisk sammenfallende med de to første århundrene av våre krønike (den såkalte epoken til det tidlige imperiet). Faktisk er språket til prosaiske forfattere og diktere i denne tiden (Seneca, Tacit, Juvenal, Marzial, Apuli) preget av betydelig originalitet i valg av stil; Men siden det foregående 10
De 12 århundrene av reglene i det grammatiske systemet på det latinske språket blir ikke krenket, den angitte delen av det latinske språket på "Classic" og "Post-Class" har en ganske litterær enn språklig betydning. Som en separat periode i det latinske språketes historie, de såkalte posene, de kronologiske grensene som er vi århundrer. - Eraen i det sene imperiet og fremveksten, etter høsten, barbariske stater. I verkene av forfattere av denne pore - for det meste historikere og kristne teologer - mange morfologiske og syntaktiske fenomener, forbereder overgangen til nye romanske språk. 3. Dannelsesperioden og blomstrende av det klassiske latinske språket var assosiert med transformasjonen av Roma i den største slave-eierskapsstaten i Middelhavet, underordnede sin kraft omfattende territorier i vest og sørøst for Europa, i Nord-Afrika og Asia Minor . I de østlige provinsene i den romerske staten (i Hellas, Malaya Asia og den nordlige kysten av Afrika), hvor, ved tidspunktet for erobringen av deres romerne, var det greske språket og høyt utviklede greske kulturen utbredt, det latinske språket gjorde det ikke Få mye spredning. Ellers var det et spørsmål i det vestlige Middelhavet. Ved slutten av det 11. århundre. BC. e. Det latinske språket dominerer ikke bare i hele Italia, men 8 som det offisielle statsproget trenger inn i områdene i Pyreneanske halvøy og den nåværende Sør-Frankrike. Gjennom romerske soldater og handelsmenn finner det latinske språket i sin samtidige form tilgang til massen av lokalbefolkningen, som er en av de mest effektive midlene for romaniseringen av de erobrede territoriene. Samtidig er de nærmeste naboene til romerne - Celtic-stammene som bor i Gaul (den nåværende Frankrike, Belgia, delvis Nederland og Sveits) mest aktivt nominert. Monteningen av romerne av Gaul begynte i andre halvdel av det 11. århundre. BC. e. Og det ble ferdigstilt på slutten av 50-tallet. BC. e. Som et resultat av lenge. Militær handling under kommandoen til Julia Caesar (Gallean Wars.). Samtidig er romerske tropper inkludert i nær kontakt med tyske stammer bebodd i omfattende områder øst for Rhinen. Caesar gjør også to kampanjer i Storbritannia, men disse kortsiktige ekspedisjonene (i 55 og 11
13 54 år) hadde ikke alvorlige konsekvenser for forholdet mellom romerne og britene (Celts). Bare 100 år senere, i 43 N. E., Storbritannia ble erobret av de romerske troppene, som var her til 407. Således, i omtrent fem århundrer, før det romerske rikets fall i 476, har stammene som bebodd Gallia og britene, samt tysker som opplever den sterkeste effekten av det latinske språket. 4. Latin i hans folk (samtale) variasjon - den såkalte vulgære (i betydningen av folks) Latin - var språkbasert grunnlag for nye nasjonale språk, forenet under det generelle navnet på R om M og HC og X . Disse tilhører også språket, som ble opprettet på Apennine-halvøyens territorium som et resultat av den historiske forandringen i latin, fransk og Provence A L C og i språk utviklet i den tidligere Gaul, og med P a ns k og th og Pugalck og Y - på Pyreneanske halvøya, rett 0- r om M og Ns til I - på territoriet til den romerske kolonien i regionen (i form av dagens Sveits og i Nordøst-Italia), er jeg på territoriet av den romerske provinsen Dakia (nåværende Romania), M om LD og med til og noen andre. Med generelliteten av opprinnelsen til romanske språk mellom dem, er det for tiden betydelige forskjeller. Dette forklares av det faktum at det latinske språket trengte de erobrede territoriene gjennom en rekke århundrer hvor han selv som et språkbasert basis var noe endret og inngått komplisert samspill med lokale stamme språk og dialekter. Et kjent trykk på tilhørende romantikk språk pålagt også en forskjell i den historiske skjebnen til de territoriene som de ble dannet i lang tid. Likevel beholder alle romanske språk i sitt vokabular, så vel som, selv om det i stor grad i morfologi latinske funksjoner. For eksempel tar vi fra romantikkspråk den mest kjente franskmenn. I området Vocabulary er det nok å sammenligne latinske ord Mater, Frater, Causa, Grandis, Centum, Mill, Vincere, Sentire med fransk bare, FRIE, Årsak, Grand, Cent, Mach, VainCre, Sentir, som er det samme som i latin. Det verbiske systemet på det franske språket representerer videreutviklingen av former for verb, som har blitt planlagt i folks latin. Under dannelsen av et fransk litterært språk har en sterk innflytelse av Latin Sin-12 gitt
14 Drosjer, under påvirkning av som ble dannet i den franske grammatikken, reglene for godkjenning og rekkefølge av tid (Concordance Des Temps), separate involverte strukturer, infinitive svinger. 5. Forsøk på romerne underliggende til seg selv, stammene som gjentatte ganger har gjennomført ved 1. år. BC. E. og 1 C. n. E., hadde ikke suksess, men de økonomiske båndene til romerne med germanianer eksisterte i lang tid; De gikk hovedsakelig gjennom de romerske koloniene Garrisons langs Rhinen og Donau. Dette minner om navnene på tyske byer: CBLP (fra Lat. Col6nia Settlement), Kobienz (fra Lat. Confluentes, brev. "Kobling) - Koblenz ligger ved krysset av hjernen med Rhinen), Regensburg (fra Lat. Regina Castra), Wien (fra Vind6bona) og annen latinsk opprinnelse i det moderne tyske språkordet Wein (fra Lat. Vinum), Rettich (fra Lat. Radix - Root), Birne (fra Lat. Pirum), etc., betegner produktene av romerske landbruk, som eksporteres for Rhine-romerske kjøpmenn, samt vilkår knyttet til konstruksjonssaken: Mauer (fra Lat. MuriS - en steinvegg, i motsetning til bakterien. Wand - Woven), Pforte (fra Lat. Porta ), Fenster (fra Lat. Fenestra), Strasse (fra Lat. Strata Via, dvs. "Causeway)" og mange andre. 6. B og T og de eldgamle sporene på det latinske språket er navnene på byene med en integrert del -chester, -caster eller -castle fra LAT. Castra Military Camp og Castellum Styrking, Foss - fra Fossa Ditch, Col (N) - fra Colonia Settlement. GÅR: Manchester, Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester. Britisk erobring i V - UI BB. De tyske stammene i vinklene, Saksov og Yutov økte antall latinske lån lærte av britiske stammer, på bekostning av ordene som allerede ble oppfattet av tyskerne fra romerne. WED: LAT. Vinum, den. Wein, eng. Vin; Lat. Strata, det. Strasse, engelsk. Gate; Lat. Campus - felt, det. Kampf, eng. Smr. 7. Verdien av det latinske språket for den gradvise og langsiktige dannelsen av nye vest-europeiske språk er bevart og etter høsten av det vestlige romerske imperiet (tradisjonell dato for byen). Latin fortsatte å forbli språket i staten og skolene i den tidlige refortel broderskap av riket (dannet på slutten av det 5. århundre), som absorberte en betydelig del 13
15 av det vestlige romerske imperiet; Den frankrike staten, som ble et imperium (Karl stor tok på 800-tallet av keiseren), brøt opp i midten av det 9. århundre (i 843) på uavhengige stater i Vest-Europa - Italia, Frankrike og Tyskland. Orientering i disse statene i flere århundrer av nasjonale litterære språk som er tvunget til å feriested i samleie mellom dem for å hjelpe Latino. Gjennom middelalderen og senere er det latinske språket språket til den katolske kirken. Rollen som Classicoo Latinoro i ERA (XIV - XVI århundre) er eksepsjonell (XIV-XVI århundre), når humanister som var representanter for den progressive strømningen i den tidlige vestlige europeiske borgerlige kulturen, viste stor interesse for gammel kultur og når forfattere, Ved å bruke latinske språk, søkte de å etterligne antikke prøver, spesielt språket i Cicero. For eksempel er det nok å nevne navnene som er skrevet på det latinske språket T om m og og m om r a () i England, Erasma Rotterdam () -in Holland, Tom Moso Kam P en Erl S () - i Italia. Latinske språk blir det viktigste middel til internasjonal kulturell og vitenskapelig kommunikasjon. MhorobeKoboe spredt latino språk forårsaket behovet for å grundig studere det i skolene, ordbøkene ble gjort opp, overføringer og bekreftelser ble publisert (trening Postsj: fy med en substitusjon, ord for ord, latino oversettelse, med notater og analyse av alle ord); Det bidro også til penetrasjonen av det relevante latinske ordforrådet til nye vest-europeiske språk. For eksempel, latinske ord fra utdanningsområdet og skolen: Magister Mentor, Lærer, Schola School, Tabula Board, - kom inn i moderne live språk i form av engelsk. Master, skole, bord og det. Meister, Schule, Tafel. Latino opprinnelse av det. Schreiben, Schrift (fra Scrfbere til å skrive, scriptum skrevet). På engelsk har det latinske ordforrådet hatt en betydelig innvirkning gjennom fransk som et resultat! Erobringen av England i XI århundre franske normanere (normanere) l. EP. Engelsk Sår, seier, kunst, farge med lat. N6bilis, Vict6ria, 1 Norman "<северные люди») - северогерманские племена скандию\вских стран. В начале Х века они захватили северо-западную область Франции, получившую поэтому название Нормандии, и стали носителями, францу1ской феодальной культуры. 14
16 ars, c61or. Mange lån ble laget av engelsk i Renaissance Epoch og direkte fra Latin. Inntil XVIII århundre forblev det latinske språket språket til diplomati og det internasjonale vitenskapens internasjonale språk. Spesielt var det latinske språket i XII-tallet. Oversatt fra Arab Canon Medical Nauk\u003e Den store middelalderske encyklopedikologien A V og C e n n y (Abu Ali Ibn Sina); På latinsk oversettelse, ble det kjent i Europa. Rapporten er allment kjent i Europa. Og om åpningen av "New World"; I latin ble det første dokumentet utarbeidet i historien om russisk-kinesiske relasjoner, den berømte n e p c o R 1689 ble utarbeidet på latinsk skrev deres skrifter av den nederlandske filosofen med P og N o z a (), engelsk forsker Nbuton (), jeg om m om n om med omtrent i () og mange andre. I de senere år, i landene i Vest-Europa og Sør-Amerika, har en bevegelse oppstått for bruk av det latinske språket som et internasjonalt vitenskapsspråk. Flere kongresser opprettet for dette formålet med en internasjonal organisasjon, et spesielt magasin kommer ut. Til slutt fungerer Latin, sammen med gammel gresk, i lang tid, som en kilde til dannelsen av internasjonal sosio-politisk og vitenskapelig terminologi. Så på russiske og andre europeiske språk kom inn mange ord av latinsk opprinnelse, for eksempel: Kommunisme, sosialisme, revolusjon, diktatur, n rubler, dekret, konstitusjon, reform, imperium, republikk, demonstrasjon, niklamasjon, etc.; Konferanse, kongress, hær, lov, forfremmelse, liberal, lovlig, etc.; Sertifikat, institutt, universitet, fakultet, forelesning, konsultasjon, eksamen, student, laboratorium, publikum, rektor, professor, lege, lektor, utdannet student, etc.; Emne, objekt, predikat, attributt, aktivt, passivt og i vest-europeiske språk, også Singularis, Pluralis, Verbum, Adjektivum, Indicativus, Conjunctivus og andre grammatiske termer; kultur, litteratur, realisme, sentimentalisme, artist, verktøy, ytelse, natur, opera, solist, etc.; Motor, AR.Mature, Design, Kalorifer, Corps, Transmission, Broadcast, Radium, Radio, etc.
17 Grammatikk Fonetikk Alfabet 8. Latinsk uttalelse har gjennomgått en rekke endringer i sin historiske utvikling, delvis relatert til de fonetiske prosessene som forekommer i nye vest-europeiske språk. Den moderne lesningen av den latinske teksten i forskjellige land er underlagt normer for uttale av nye språk. Nedenfor er den tradisjonelle lesningen av latinske brev, vedtatt i russisk pedagogisk praksis. Designer navnet på uttalt navnet på uttalen av en A A A-AE [A] N N EP [P] B C C D D E F R G G H H 1 I J J Til K Li Mt OE CE de E EU GE JOTA KA EL [B] [K] eller [D] [ E] [S] [G] [B] [I] X [K] [T] OROPQRRRSSTTUU VV XXYY ZZ Om KU ER ES TE U VE I IXILON ZETA [O] [P] [K] [R] [S] eller [z] [t] [u] eller [v] [v] [i] eller [y] 1 [z] bokstaven y y ble brukt bare i ord lånt fra det greske språket, og hørtes som [y]; Uttalen [I] oppsto i skolepraksis under påvirkning av det russiske språket, der det ikke er noen foran lukket labialisert [y]. EP.: LAT. (Fra gresk ..) Syllaba - stavelse, symph6nia - konsonance, russisk. Syllabic, symfoni. seksten
18 Det ovennevnte alfabetet i forhold til antall bokstaver (25 bokstaver) er noe forskjellig fra alfabetet i KjiasSian-epoken, når bokstavene V og 1 også var vokaler (nåværende U, U; 1, I) og konsonanter (nåværende y , y; j, jl). Brevet til forsvant veldig tidlig; Sporene av den er kun bevart i noen forkortelser, for eksempel til eller Kal - den forkortede skrivingen av ordet Kalendae - kalender, som ble preget av den første dagen i hver måned. Bokstavene Y og Z finnes bare i lån fra det greske språket. Vocales 9. I klassisk latin, som i mange gamle indo-europeiske språk, varierte de d om LG og E og til R og T og E vs. Lang vokal er gjort betegnet av et fjærmerke (f.eks. A), et kort - tegn - (a). Lang var dobbelt så lenge som den korte. Mengde (dvs. relativ varighet - lengdegrad eller kort) av vokalen som et middel til å skille mellom mening (iiberfri, NYG Book; Syro sent, songo jeg så), et middel til å uttrykke en grammatisk form (venit den kommer, en sprakt han kom) og i mange tilfeller oppdaget stressestedet i ordet. Senere har forskjellen i vokaler i tallet mistet aksen. For tiden er antall vokaler når lesing ikke reproduseres. I vår opplæring er antall vokaler betegnet i readstatologien bare i tilfeller der det er nødvendig å bestemme form av ordet, skille mellom betydningen og stagningen. I den grammatiske delen (deler av fonetikk og morfologi), er antall vokaler også betegnet for å karakterisere elementene i ordet (grunnleggende, suffiks, flexions) og å forstå regelmessige fonetiske endringer. 10. I det latinske alfabetet betegnet bokstavene av den såkalte M og N O F T O H og (dvs. en-eyed). Deres seks: A, E, I, U, U, men Monofrats var tolv: seks lange og seks flere shorts (uttalen av en lang forskjell fra uttalen av en kort og tømmer). 1 I mange ordbøker og publikasjoner av verkene til romerske forfattere, er brevet J ikke brukt; For å referere til konsonanten med energisk vekt på den første vs.: Aigit Gold3. 2. Ekstremt sjeldne Dyfthong Ei er uttalt som et monosyllært [EI]: Neuuter verken den andre, Europa Europe. Vanligvis utgjør vokaler e + u ikke difteng. Z. Dyfongy Ae og OE (fra mer gamle AI og OI) ble til monofhtongs avbildet av to bokstaver (såkalte digrafier). Digrafua AE betyr lyd [E]: Aedes, Aedificium [Edifi, C; Ium] Bygning; Praemium itagrad; Praesens Norse, Cash. 1 I vår opplæring er antall vokal i den endelige lukkede stavelsen bare betegnet før finalen S (som før denne konsonanter er det for eksempel en lang vokal og kort). : Audis Lytt, Capis Ta. Før alle de andre begrensede konsonantene er bindingsvitenskapen forutbestemt av den ovennevnte regelen. 2 I tabellene for morfologi er korthet av en slik vokal ikke betegnet. 3 EP. På tysk, et enkelt ord auch. atten
20 Nye vestlige språk i ordene til latinsk nedstigning, ikke vanligvis å skrive AE. På tysk, latinsk opprinnelse (fra AE) forklarer i de lånte ordene i Type Praserts, Pramie. På fransk forsvant den DIGRAF AE helt: bygningen, estei, tilstede. På engelsk Skrive AC under påvirkning av fransk mer \\ I del lagret brevet for bokstaven E: Present, EDIORE, Esteem Respekt (Lat Verb 21 språk, og på tysk ga ordene lånt fra latin, to forskjellige brev: K - i lånene i den gamle æra, Z - i ord lærte i middelalderen med en bok. For tiden er det to måter å lese brevet C: den såkalte "klassiske", der den er uttalt i alle stillinger som K, og den tradisjonelle, som reproduserer forskjellen som stammer fra sent latin og har oppnådd på nye språk . I denne læreboken ble en todelt lesning av latinbrevet C adoptert: fra før E, jeg, Y, AE, OE lest som det russiske bokstaven C. Denne regelen er lett å huske, sammenligne følgende latinske ord i alfanumerisk sammensetning og tilsvarende ord på språk fransk, engelsk, tysk og russisk: latinsk fransk engelsk tysk russisk caputhode. Kapitalkapital Kapital, Capitel Capital Capital Color Colleur Colo (U) R Kolorieren Koller. Coloring, men: centum cent. Cent. Centenary Zentimeter, Centure, Start av Sto Centaine. Prozent (nami. "Ifølge Civis sivilisasjon, sivil sivil sivil zivil ning sivilisasjon [! $ Vis] pour-cen! Bærer hundre") 2. 5 mellom vokaler uttalt [z], og i andre stillinger som [s]: rosa Rosa, Acciiso Crowing 1. Men: Solus Odlt, servus slave, scribo jeg skriver. 3. Jeg tatt for å uttale forsiktig (som på tysk eller fransk). 4. Bokstaven q brukes kun i forbindelse med deg før vokaler, brevet forsyning qu er lest som: Aqua vann, Quinque fem. 1 I navnene på eget, lånt fra gresk, er Intercal 5 mer korrekt å uttale som [S]: Disse, .YS Testa, Agesilaus Atecilai. tjue 22 5. NGU-kombinasjonen før vokaler er uttalt som: NPGUA-språk; Kombinasjonen av SU er uttalt som i ordene Sudeo Jeg anbefaler, SUESCO blir vant til, Suavis er hyggelig (og avledet). 6. TI-kombinasjonen i den klassiske tiden i alle stillinger ble uttalt. Men allerede i IV - V århundrer. Det var en mykning i tradisjonen som tradisjonelt forblir og fortsatt i treningspraksis: forholdet sinn (ons: rasjonell), initiumstart (ons: initialer) 1. Men TI og i stillingen før vokaler er uttalt som i STI-kombinasjoner, XTI , TTI: Bestia Beast, Mixtio Lifting, Attius Atti (eget navn). 7. I ordene som er lånt fra det greske språket, overføres de greske aspirater (konsonanteres krefter) med bokstaver med H, som i bokstav RH [R] og Th. T] har fullstendig mistet sin lydverdi; To andre aspirater er uttalt som slisset: CH [b], pH [t]. Denne skrivingen har bestått hovedsakelig og i nye vest-europeiske språk. For eksempel: Latinsk Tysk Engelsk Fransk Russisk Ch6rus Chorus Chorus Choir Physica Physikk Fysikk Fysikk Teater Teater Teater Teater Rytmos Rytmos Rythm Rythme Rhythm Under påvirkning av lån fra det greske språket på slutten av det 11. århundre og i 1. århundre f.Kr. e. Kombinasjonen av CH har blitt når de endrer seg i noen latin av opprinnelsen til ordene i stedet for [k], for eksempel: Pulcher i stedet for pulceren vakker, Gracchus i stedet for Graccus Grakh. 8. SK-kombinasjonen tilsvarer den russiske [CX], for eksempel: Schola School (ons: Scholastics). 13. Blant de konsonantlydene er det såkalt n e m s E. gammel grammatikk betegnet en glimmer term muta (littera ble antatt), glatt - 1 tilhengere av "klassisk" notatet foretrekker å holde i alle posisjoner notat ti. 21. 23 Liquida. Kombinasjonen av en stille (vasket) med jevnt kalt latin ord t du t a c u t jeg q u i et "kart med glatt". Mulige Muta-cum-væskekombinasjoner inkluderer: S, BG; Pl, rg; Dl, dr; Tl, tr; GL, GR; Cl, sg. Slashing 14. Antall stavelser i ordet tilsvarer antall vokallyder (inkludert difthongs, se 11). Situasjonen er: 1) foran ensomme konsonanter (inkludert qu): RO-Sa Rose, A-Qua vann, Au-Rum Gold, EU-RO-PA Europe; 2) Før kombinasjonen av Muta Cum Iiquida og før de nyeste konsonante andre kombinasjonene av konsonanter: PA-Tri-A hjemland, SA-GLT-TA-pil, Fatt-Tu-PA-skjebne, Rups-Tut Point, Dis-CI-PH Vitenskap, rekkefølge, A-GRF-CO-IA-landbruk, A-Gentrum Plough .. Mediumspenning (frkarativ ringing) Sound J (IOTA) mellom vokaler i uttalen doblet, fordelt mellom to stavelser: Pejor er uttalt Pej-Jor verste; 3) Prefikset skiller seg ut: de-spep-do ned, ab-ssip-gjør rive, abs-ce-do retrett, ab-ia-tl-ves ablatives (klemme eller separere, case), ab-es-se . Stavelsen er enten om t til m. (Den endelige lyden er vokal, difthong), eller A til RYT M (sluttlyd - konsonant). Antallet av stavelsen 15. I den klassiske latinske, hver stavelse på sin egen måte eller D O L G og M, eller til R og T og M. O T K Si S L O til P og T og M Vlasnogo - til R og T. Alle andre stavelser - D om LG og E. (den lukkede stavelsen som inneholder en kort vokal er lang, siden en ekstra tid er nødvendig for å uttale sin konsonant). Eksempler: I ordet VI-A Road Slog Virat: vokalen er plassert foran vokalen (10, s. 3); PF-IA Ball - Åpne stavelser PF- og -LA KORT: Deres vokaler i naturen, og den er preget av W-skiltet; Pi-La Mortar - Her er en åpen stavelsesblanding: Hans vokalanfamilie av natur, og dette er merket -; 24 rai-vanlig fattig - åpen stavelse av raume; Den inneholder difthong (se 11); Scrlp-Tor-forfatteren er en lukket stavelse av scrlp-lang, og den inneholder en lang lyd 1; SP-VA-skogen er en lukket stavelse av SP-lang, til tross for kortheten av vokalen F1. Fra det siste eksemplet er det klart at lengden på den lukkede stavelsen ikke alltid samsvarer med antall vokalen. Stroke-reglene er som regel, ikke satt på den siste stavelsen. 2. Følgelig i dobbeltordene, vekten - på den opprinnelige stavelsen (uavhengig av nummeret). 3. Sultipleord (mer enn to stavelser) har vekt på stavelsen, hvis han er D o l o r; Hvis den nest siste stavelsen til R og T om, er vekten på slutten av stavelsen (uavhengig av nummeret). Dermed er det nødvendig å vite antall tonnevis av innsats for stress i multi-line ord og er nok til å vite. Eksempler: FL-II-en datter, sci-en-ti-en kunnskap - vektlegging faller på den tredje fra slutten av stavelsen, som i t om sverm fra slutten av stavelsen - ot til krusninger "før vokalen Derfor til P ATK og Y (10, s. 3, 15); MA-G (S-TER Lærer, Fe-Nes-Tru-vindu, Per-Fec-Tus Perfect, Ind (G-NUS uverdig - Accent Falls på t om sverm av slutten av stavelsen, som det er å ryske, derfor d om LG og th, uavhengig av antall vokaler inneholdt i den; Na-Tci-Ra natur, eller-n ~ -re Dekorer, ar ~ -trum (14, s. 2) Plog - vekten faller på om sverm av stavelsen av stavelsen, siden hans vokal d om l om naturen; In-Su-La Island, Li-Quf - DUS Liquid, E-MF-Gro Ness - Fokus faller på den tredje fra slutten av stavelsen, siden i t oo fra slutten av fargen på den korte i naturen. 1 over stemmen til den lukkede stavelsen er merket av Bare nummer om nødvendig, hvorfor indikerer mengden av denne vokalen 23 25 De viktigste fonetiske lovene 17. I ulike perioder med historien til det latinske språket, opererte fonetiske lover, kunnskap om hvilke som muliggjør forståelsen av sitt morfologiske system. De viktigste fonetiske lovene inkluderer følgende. 18. Regressiv assimilering av konsonanter) 1. Avansert D og T før S er fullt assimilert. F.eks. 1. l. Cedo verb perfekt: base * ced + si\u003e cessi; 1 Perfekt fra verbet Concutio Shaking: Base * CONCUT + SI\u003e CONCISIsI. SS-kombinasjonen på slutten av ordet er forenklet: DOS Tegn fra * prikker\u003e * doss. 2. Ringende posterior g og ringende leppe B før døve og Ts er bedøvet (kombinasjonen av C + S på brevet er betegnet av bokstaven X). F.eks. 1. l. Perfekt fra verbet rego jeg vil først: * reg-si\u003e rec-si (skriftlig: rexi); c) "Pin * reg-tum\u003e endetarm; 1-l. Perfekt fra verbet Scribo Jeg skriver: scrib-si\u003e scripsi; supin * scrib-tum\u003e scriptum. 3. Ringe front-band d før s. g. r. ft g. det er helt assimilert: Assocodo-tilnærming fra AD + Sydo, AggricDir Attack fra AD + Gradior, AR Rape på AD + Rap O, AFFE Jeg tilbyr fra AD + FDO, ATRAHO NRIVE fra AD + Traho. Arrfpio er nok fra AD + Rapio, Ahiido Flier fra Ad + Liido. 19. Den sammenhengen S som et resultat av lydsporet gikk inn i R (den såkalte rotasjonsretten 2). Fra å sammenligne de infinitive former for verbet Esse og ethvert korrekt verb, for eksempel Laudare, Det kan ses at i det første tilfellet infinitive suffiks er det på grunn av ES + SE \u003d ESE), i den andre - den. Historisk suffiksinfinitive og for de riktige verbene, men i stillingen mellom Vokaler s passet til G ~ så det viste seg formen Laudare ros, Audlre lytte, etc. P .. Et annet eksempel er endringen i grunnlaget for verbet * * ESEE i ufullkommen og fremtiden 1: ES-AM\u003e EGM, ESO\u003e hans og etc. Tegnet (stjerne eller stjerne) her og senere er skjemaet angitt, ikke vitne til skriftlig, men en begrunnet historie med utviklingen av lydene på det latinske språket. 2 ved navnet på det greske bokstaven P - "rho". 3 Overgangen S i R er også vitne på tysk (pretary av WZG i form av Gewesen Communion) og på engelsk: ons. Var og var. 24. 26 20. Handlingen av Rotatizm-loven endte, tilsynelatende til begynnelsen av IV-tallet. BC. E., og ordene som er inkludert i det latinske språket etter denne tiden, beholdt de intergrene S: Philosophia, Rosa. Intervocalen s oppsto i de opprinnelige latinske ordene som et resultat av ~ tilgivelse -s-etter en lang vokal eller forskjellig (causa fra Caussa, cisus fra Cassus) og bevart (eller gjenopprettet) i vanskelige ord, hvor verdien av det andre medlemmet ble tydelig følt (de-silio kuller med et enkelt verb Salio, Ni-Si, hvis ikke med SI union hvis). I alle disse tilfellene hørtes den interleverte døve, og uttalen av den i moderne skole praksis som N N EP [P] i B [B] o o o [o] [r] [k] [r] [s] [t] [u] c med ce dd de [k] [d] ee [e] eller pqqr r frgg eu [c] ge [g] ts st ku er es te h la [b] [i] uuv vu ve jota ka ш [k] xx и и × uu il zz ypilon zeta [i] eller [y] 1 [z] [t] h 1 ijj til k li mt brevet i [z] eller [v] [v] du ble brukt bare i ord lånt fra det greske språket, og hørtes som [y]; Uttalen av den fremre russiske eller språket, der det ikke var tydelig i skolepraksis under den lukkede labialiserte [y]. EP.: LAT. (Fra gresk ..) Syllaba - stavelse, symph6nia - konsonance, russisk. Syllabic, Sim Fonia. 16 (25 ovennevnte alfabet i antall bokstaver) Flere V er forskjellig fra alfabetet i Kjiassian-epoken, når bokstavene 1 betyr og vokaler av nonsens y, y; Brev til deg, u; 1, i) (nåværende og konsonant og (US J, JL). Det forsvant veldig tidlig; sporene ble bevart bare i Kal - noen forkortelser, for eksempel, til eller skrive ordet forkortet på kalender, som Kalendae - indikerte den første dag i hver måned. Z Brev Y og Skogo finnes bare i lån fra gresk språk. (Stemmer) Vokeller § 9. I den klassiske latinen, som i mange gamle Indo, europeiske språk, forskjellig D om LG og E og en lang vokal (f.eks. A), en kort adopsjon er å signere - (a). Til R, og det er vokaler. Tegnet var dobbelt så lenge som en lang kort. Antall (dvs. relativ varighet - lengdegrad eller kort) av vokalen som serveres Som et middel til å skille mellom mening (iiber Free, NYG Book; Syro sent, Songo I så), var det å uttrykke den grammatiske skjemaet), og i mange senere er det en særskilt tid (Venit det kommer, en suspensjon, han bestemte seg for stresssted i ordet. Offentlige mengder av antall vokaler, aksen har mistet. Lesing er ikke i på spill Oh sentrum I vår opplæring er antall vokaler betegnet i hustleriet til Mathiya bare i tilfeller der disse er skjemaene til ordet, og skille den grammatiske delen av ordene i ordet (seksjoner er betegnet (grunnlag, og fonetikk er også suffiks, det er nødvendig for flexions) og definisjoner av vekt. Morfologi) egenskaper og for i mengden av elementer av forståelse av regime av lette fonetiske endringer. § 10. I det latinske alfabetet betegnet bokstavene av den såkalte M og N O F T O H og (dvs. en-eyed). Deres seks: A, E, I, U, U, Men Monofrats var tolv: seks lange og seks korte (uttalen av den lange forskjellen fra fremdriften av den korte og timbre). 1 I mange ordbøker og publikasjoner av verkene til de romerske forfattere i bokstaven J, er den neuter diftong verken en + u utgjør ikke EI-komplekset [EI]: verken en annen, vokaler Ei difthong. Europa Z. Diftenhi Ae og OE (fra flere gamle i Monophton, med en energisk vs.: Ajigit Gold3. Avbildet av to AI og bokstaver som en Europa. Vanligvis OI) (så snudde phraphs). Digraf ae betyr lyd [e]: bygning; Praemium, Aedes, Aedificium Praesens Itagrad; [EDIFI, C; IUM] Norse Cash. 1 I vår opplæring, antall vokal i den endelige lukkede stavelsen av betegnelsen S (siden det skjer før dette, er det også en vokal og kort), for eksempel: Audis Listen, Capis tar. Før alle, forblir det bare før de endelige guidefinite konsonanter, den obligatoriske vicency er forhåndsbestemt av den ovennevnte regelen. 2 I tabellene for morfologi er korthet av en slik vokal ikke betegnet. 3 EP. På tysk, et enkelt ord auch. 18 Nye vestlige språk i ordene til latinsk opprinnelse, vanligvis ikke å skrive AE. I det tyske språket forklarer Latin Origin (fra AE) i de lånte ordene til Type Praserts, Pramie. På fransk, Degaf Bygg, Estime, Present. På engelsk Skrive AC under påvirkning av fransk mer \\ I del lagret brevet for bokstaven E: Present, EDIORE, Esteem Respekt (Lat Verb Latinske språk - Yarho V.N., Loboda V.I. Last ned i PDF. Tekstboken inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket; Systematisk presentasjon av grammatikk i sammenligning med lignende fenomener i moderne språk; Leserøvelser, setninger og tekster ... Arbeid på emnet: Latin - Yarho V.N, Loboda V.I. Universitet: RGPU. Forfattere: Yarho Viktor Noevich, Katman Nina Lazarevna, Lifshitz Ida Aronovna, Savukova Valentina Dmitrievna, Soko Lov Tatyana Mikhailovna, Kagan Judith Matveyevna, Khodorka Skye BeatriS Borisovna ... Latinske språkopplæring, WI WI Ride Pedagogiske universiteter. Redigert av v.n. Yarkho, v.i.lobody. Femte utgave. våre høyere utdanningsinstitusjoner. Fra klassisk latin, er det vanlig å skille språket til den romerske Hu-deluste S og C. Tittel: Latinsk språk V.N., LOBODA V.I., Årsår: 1998 Størrelse: 5.87 MB-format: DJVU Språk: Russisk. I studiehåndboken "Latin Språk" Ed., Yarkho V.N., et al., Betraktet materialer som dekkes av den grunnleggende kunnskapen om det latinske språket ... 5. Ed. Slettet. - M.: Høyere SHK. , 1998. - 384 s. Tutorial for studenter av pedagogiske universiteter. Historie og grammatikk språk, Øvelser, avlesninger av setninger, tekster, tilpassede passasjer fra Caesar og Cicero Works, Dictionary. Det er en OCR. Leser på latinsk språk Yarho V.N., Loboda V.I. - Latinsk språk. Tutorial for studenter av pedagogiske universiteter Mirohenkova V.I, Fedorov N.A. - Lingua Latina / Latinske språk Tekstbok Sobolevsky S. I. - Grammatikk Latinske språk. Yarho v.n., Loboda V.I. Latinsk språk 5. Ed. Slettet. - M.: Høyere SHK. , 1998. Tekstboken inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket; Systematisk presentasjon av grammatikk i sammenligning med lignende fenomener i moderne språk; Krestatati ... Yarho v.n., Loboda V.I., latinsk språk. Filer. Akademisk og spesiell litteratur. Språk og lingvistikk. Latinske språk. Yarkho, v.i.lobody. Utgave. Femte. V.N., LOBODA V.I. Navn: Latinsk språkformat: PDF Størrelse: 13.62 MB Språk: Russisk. Last ned direkte link. Tekstboken inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket; Systematisk presentasjon av grammatikk i forhold til lignende ... Les bokens latinske språk online - Forfatter Yarho V.N.- Tutorialet inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket, ... gratis og uten registrering. Latinsk språk. Yarho v.n., Loboda V.I. Tekstboken inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket; Systematisk presentasjon av grammatikk i sammenligning med lignende fenomener i moderne språk; Leserøvelser, setninger og tekster ... Latinske språk. Forfatter. Yarkho v.n. Forlegger. tekstboken inneholder kort informasjon fra historien til det latinske språket, den systematiske presentasjonen av grammatikk i forhold til lignende fenomener i moderne språk, treningskittatologi, etc. Lærebok for pedagogiske institusjoner for spesialtilbud. V.n. Lyse, etc. Det beste svaret om latinske språk Blue Loboda Last ned Dan September 08 september av Catherine Chernetskaya. Svar fra Lom [Guru] Yarho V.N., Loboda V. I. Latin. Tutorial for studenter av pedagogiske universiteter 1998, DJVU for visning DJVU trenger et gratis program ... Nedlasting. Latinsk Jlzyk. Under den generelle utgaven av v.n. Yarkho og V.I. Lobody. Leder av redaktørene for. Pinchiyev Editor I. S. Kulmyshev Art Editor V.A. Shcherbakov. ingen-nasal-i latin hørtes svakt. For eksempel vers. Test Vivere Attet, TECUM OEAT LIBENS bør leses: TECUM-viver (E) -tett, TEC (UM) OEAT LIBLNS. den sjette dagen), hvorfra på russisk (gjennom gr. ~ Chech) penetrert navnet i og med omtrent det med n s. Forvaltningen av det overgangslige latinske verbet av hver form av piano pasienten tilsvarer form av vedvarende. I sen latin, de gradvis. Miste funksjoner, anskaffe formen av et gyldig løfte. Nedlastinger En lærebok for pedagogiske institusjoner for spesialtilbud "- Les en interessant forfatter av forfatteren (v.n. Yarkho, etc.). Nedlasting. hvem som helst. På latin, med hensyn til L-MU og 2ND. oversatt til russisk i alle disse tilfellene, kan du bruke den sterkere Pronounty av din egen selvstendig. I prosessen med historisk utvikling av det latinske språket førte lyden av individuelle former for å blande grunnlaget og # 12.02.201514.28 MB2798Latin Språk - Yarho V.N, Loboda v.i.pdf. # 12.02.2015541.47 KB243Ulitan K.M. - Juridisk pedagogy.docx. Latin litteratur. Språket i denne perioden er gjenstand for å studere i våre høyere utdanningsinstitusjoner. språket var assosiert med konverteringen av Roma inn i den største RA Ragovage-tilstanden til Middelhavet, underordnet sin kraft omfattende ... Nedlasting. gIH regulatorisk latinsk grammatikk, med en språklig studie av latin. b) Tilstedeværelsen av et utviklet system med registrerte baser og saksendringer bringer latin med russere, som holdt seks tilfeller og distribusjon av navn for. § 349. På latin er det tilfeller når rumpa. fra. INF. Avhenger av verbene med meningen med å snakke, overføre # 12.06.201515.3 Kb8TelandSaftov Studier Øvelse 3 Konklusjon. Docx. # 12.02.201514.28 MB2670LATIN SPRÅK - YARKHO V.N, LOBODA V.I.PDF. Nedlasting. I n e m e m i c o m språket i satt for å erstatte tid med union, kan BLS brukes av priisens konjunktiv til uttrykk for intensjon.<>. lA, og i latin - annerledes. De angitte forholdene mellom former for tid og tilbøyelighet i ...Søkeresultater: