Gratis kurs på gresk språk på nettet. Greske leksjoner. Utforske gresk. Gratis greske kurs. Uavhengig lærer språket til cyprute studiet av det greske språket fra grunnen av

Antallet personer som snakker i gresk i dag er relativt liten, men beskjeden statistikk reflekterer ikke betydningen av språket, mange århundrer som har dannet vestlig filosofi, vitenskap og litteratur, som mer enn fire tusen år har blitt kontinuerlig kommunisert.

Ved å velge en treningsressurs, er det viktig å ikke forvirre i definisjonene av "gresk" og "New Hydogreic". De tilsvarer de som har fått en levende chat og bekjentskap med moderne kilder til informasjon. Og de som ønsker å lese de historiske arbeidene på originalspråket, er bedre å fokusere på nettsteder der det foreslås å studere et mer komplekst alternativ - antikkelig gresk.

Gratis opplæring Novogreic for nybegynnere. En egnet løsning for de som ikke er i stand til å lære av transportøren og er redd for å mestre det kunstige språket. Dialoger og tekster lagt inn i prosjektet er laget av greske bærere, og hvis du gjentar dem ofte, vil den mest etterligne kilden, da informasjonen vil være en del av bevisstheten som ferdige formler for kommunikasjon. I listen - 25 av de voiced leksjonene. Kurset starter med emnene om alfabetet, lyder, lesingsregler, artikler. Deretter er det en overgang til grammatikk og syntaksklasser, som er relevante for ulike livssituasjoner: familie, utseende, arbeid, helse, reise, helligdager. Etter hver leksjon foreslås oppgaver og øvelser.

Det første løpet av fonetikk og lesingsregler. Forfatteren av metodikk M.L. Ryttova, ifølge hennes lærebok, utforske gresk i russisk-talende universiteter. Informasjonen er matet i tekstformat. For å forstå hvordan man skal uttale lydene, er nyansene av artikulasjon beskrevet, rytmen av ord, reglene for å lese brev, stress, intonasjon forklares. Snakker om tegn på tegnsetting og ventende særegenheter. Hele læreboken kan lastes ned til PDF, i tillegg til fonetikk, hovedretten er inkludert, designet for to års studie, samt grammatiske tabeller og ordbok.

Blokk med videoprogrammer for nybegynnere, orientert mot turister. Arbeidsspråk - russisk. Varigheten av leksjonene, i gjennomsnitt 10 minutter. I annoteringer til hver leksjon, er det angitt hvor mange nye ord etter at passasjen vil bli tent. Etter å ha passert, vil studien kjenne dem over hundrevis. Funksjonen i tilnærmingen er i vekt på ordforrådet, og ikke på grammatikk, og i fravær av lekser.

Hvis en slik læringsmetode virker effektiv for brukeren, er muligheten for videre mottak av nye leksjoner til e-post tilgjengelig. Ved å betale klasser til to timer daglig, er det mulig, ifølge forfatterens forfattere, å snakke gresk etter en måned.

Forfatterens prosjektlærer som bor i Hellas i mer enn 20 år. I tillegg til den betalte versjonen av treningen, er det et kompleks av gratis leksjoner på moderne språk for nybegynnere. I utgangspunktet tilbyr det ikke komplekse grammatiske regler - det starter med å lære bokstaver og leseferdigheter, etterfulgt av bygningsdialoger. Mer alvorlig overgang til beslutninger, drakter, etc. Det utføres når studenten allerede har mestret litt i muntlig språk. Leksjoner er ledsaget av talevirksomhet, det er øvelser med løsninger.

Gratis leksjoner med Larisa Khlebnikova. Læreren, som bodde i Hellas i mange år, tilbyr et utvalg av 23 video, som hver er tildelt et eget emne. Plottene på 3-7 minutter er designet for å fortelle om alfabetet, alle deler av tale, struktur av forslag. Separate videoer fremhevet "figurene" og "Family" -emnene. Forfatterens monologer er ledsaget av å vise tabeller, tegn og annen forklarende informasjon.

Podcaster i et lydformat med PDF-dekoding, det er mulig å laste ned. Materialet er bygget i form av leksjoner, med en konsistent passasje som nivået på tungen er komplisert. Fokuset på de første leksjonene er bekjent, familie, shopping. Fullfør en liste over 81 tema leksjon fra kategorien filosofisk og global: overtro, dårlig kvalitet mat, klimaendringer. Tilførselen av materiale utføres på engelsk, som må tas i betraktning av russisktalende brukere.

Anglo-språk ressurs dedikert til moderne gresk fonetikk og fonologi. Relevant for de som allerede er kjent med det greske alfabetet og uttalen av alle bokstaver separat. Nettstedet adresserer hvordan bokstaver kombineres og hvordan de er uttalt i bunten. Oppfattelsen av tekstinformasjon er forbedret av muligheten for å visualing av eksempler. I materialet er det mange tabeller og referanser til relaterte artikler, orddannelsesdeler.

Forslag til å mestre gresk for 7 leksjoner. Selvfølgelig kan ingen ikke lære for så kort tid, men kursskapene er overbevist om at for syv leksjoner på deres metoder begynner å navigere på gresk og forsøke å etablere minimal kommunikasjon på den.

Vi vil starte bekjentskap med gresk med studiet av bokstavene i alfabetet.

Gresk vokal høres [ι, e, en, du] er uttalt som russisk [og, uh, a, o, y].
Bokstaven y γ er uttalt med en svømmetur, påminner den ukrainske "G", så vel som den russiske "G" i ordet "Aha". I fremtiden vil vi betegne denne lyden som [G], men vær så snill å ikke glem om krasj.
Forsiden av vokalene ε, ι, η, υ, så vel som før bokstavene i αι, ει, تι, ε, γ er uttalt nær russisk [th]. Som et resultat oppnås lyder, ligner den russiske "Yu", "Jeg", "E". For eksempel, για [i] - for, γιος [YOS], eller [ESA] - sønn.
Lydene som er angitt av bokstavene δ δ og θ θ har ikke nøyaktig samsvar på russisk. Den første lyden er uttalt nær engelsk th [p] i ordet av dette. Den andre er nesten ekvivalent med den engelske lyden [θ] i ordet takk.
Η η, ι ι, υ υ er uttalt som russisk "og", og etter vokaler som "y".
O o, ω Ω er alltid uttalt som russisk "o" under stresset.

Nyttige ord og uttrykk:

Kommunikasjon. Hilsen.
Når møtet, cyprioter kommuniserer vanligvis som følger:
Γειά σού! (Γειά σας!) Τι κάνεις; (Τι κάνετε;)

Καλά. Εσύ; Καλά. Εσείς;

Og til spørsmålet "hvordan har du det?" Et detaljert svar er vanligvis ikke forventet. Disse ordene, heller, formaliteten enn spørsmålet.
Kjent på møtet kysser vanligvis to ganger i kinnet, spesielt hvis de ikke har sett hverandre i lang tid. På det første møtet er det vanlig å riste hendene. Denne regelen gjelder både menn og kvinner. Husk at den internasjonale etiketten antar at en kvinne strekker den første hånden for å hilse på.

Andre velkomstmuligheter:
- καλημέρα - god morgen!
- καλησπέρα - god kveld! (i løpet av dagen vanligvis γειά σου)
- καλώώ ουσατε - Velkommen!
- καλώώ σας βρήκαμε - Glad for å se deg!
- καλώώ ήρθατε - med ankomst!

Bekjent. Representasjon.
Mitt navn er ... λε νε ... [ME Lene]
Bli kjent med ... να σας συστήσω ... [på sac sessotso]
Min kone - η γυναίκα μου [og yineku mu]
Min mann - ο άντρας μου [Om andrase mu]
Min søster - η αδελήή μου [og azelphi mu]
Min bror - ο αδελφός μου [ca azelfosis mu]
jeg kom fra ... - ηρθα a ... [Irsa Apo ...]
... Moskva - ... τη μόσχα [TI MOSHA]
Jeg er russisk - είμαι ώώσος [Ime Rosos]
Jeg er russisk - είμαι ρωσίδα [ime rose]
Jeg er 21 år - είμαι 21χρονών [Ime Ikosi Enos Chronon]

Gresk. Leksjon 2: Spørsmål (ερωτήσεις)

Spørsmål på gresk dannes ved å forbedre intonasjonen. Vær oppmerksom på at i henhold til reglene i den greske tegnsetting, i stedet for et spørsmålstegn, er et punkt laget av et komma:

Που πηγανετε; Hvor du går?

Hvor er det? Πού είναι; [PU INE]

Spørsmål og svar:

Hvor? Hvor skal du? Πού [PU]

inside έέσα [Mesa]

motsatt απέναντι [Apendanda]

Når? Πότε; [svette]

i dag σήμερα [simer]

i morgen ύύριο [Avrio]

i går χτές [HTP]

nå ώώρα [Torah]

så μετά [Mata]

snart σύντομα [synddoma]

så τότε [pote]

alltid άντα [Panda]

aldri ποέ form [potte]

ofte συχχ (Synos]

hvorfor? Γιατί; [Yati]

fordi γιατί [Yati]

som πως; [POS]

så έτσι [Etsi]

god καλά [cala]

bad άσχημα [ashima]

høyt Δυνατά [Zinata]

sakte, stille σιγά [SIGA]

raskt γρήγορα [Grigor]

tidlig νωρίς [Noris]

sen αργά [Arga]

Gresk. Leksjon 3: Artikl. Figurer. Betegnelse av tid

Artikkel

Artikkel hjelper oss med å avgjøre hva slags ord. På gresk (så vel som på russisk), kan substantiver være mannlig, kvinne og middels slag. Artikkel Male Kind - ο, Female - η, Medium - Take. For eksempel φ φοιτητήή (student), η αδερήή (søster), το μπαλκόνι (balkong).

Konto opptil 20.

tall skriving uttale
1 ένας, μια-μια, ενα enas, Mia-Mya, Ena
2 δυο, δυο zio.
3 τρεις,τρια tris, Tria.
4 τεσσερις, τεσσερα tesselis, Tessra.
5 πεντε pande.
6 εξτ eksk.
7 εφτα (επτα) eFT (EPTA)
8 οχτω (οκτω) okto (Okto)
9 εννεα εννια Annea, Egnia.
10 δεκα zeka.
11 εντεκα enteka.
12 δωδεκα zozek.
13 δεκατρεις, δεκατρια zekkatris, Zekatria
14 δεκατεσσερις, δεκατεσσερα zecateSeris, Zecatesers
15 δεκαπεντε zekapende.
16 δεκαεξτ (δεκαξτ) zequaexi.
17 δεκαεφτα zoeefta.
18 δεκαοχτω zekohaohto.
19 δεκαεννια zekaenia
20 εικοστ ikosi.

Vær oppmerksom på at tallene "tre" og "fire" vil variere avhengig av substantivet som er verdig til dem. Hvis det er et substantiv mann eller kvinnelig slekt (for eksempel, er Treίv άντρες tre menn), så bruker vi Treίv. Hvis substantivet er midt slag (for eksempel, Treίa βιβλία tre bøker), så må du bruke TROίA.

Betegnelse av tid

La oss gjenta tallene som vi allerede vet:

Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννία, δέκα, ένδεκα, δώδεκα.

Στις 2 (η 'ωρα) μετά το μεσημέρι - i to (timer) på dagen

Gresk. Leksjon 4: Lese regler. Ubestemt artikkel

Lese regler

Vektlegging

I alle greske ord, unntatt et-trinn, alltid slag! Noen ganger er meningen med ordet avhengig av vekten. For eksempel lyder ordene "Bank" og "Table" like og er bare forskjellig ved stress. Τράπεζα - τραπέαα.

Hvis vekten regnskapsføres av en kombinasjon eller en digrafisk, blir den satt over det andre bokstaven: εύκολα er uttalt som ['eucola]).

Artikli.

I dag fortsetter vi et ganske komplisert emne - artikkel på gresk. Først, i våre innfødte, russiske, ingen artikler. For det andre, på gresk, er Artikl ikke bare verdt ordet, men endres også med det. Sammen med slutten av artikkelen peker på slekten, antall og tilfelle av substantivet.

Artikler er delt inn i visse og vage. Den ubestemte artikkelen brukes når motivet er ukjent og ikke er bestemt av hunden som løper nedover gaten. "Det er ikke kjent hva slags hund handler om (en av hundene) - derfor vil vi bruke en ubestemt artikkel. En viss artikkel brukes når det gjelder et bestemt emne. Og vi vil fortsette vår historie: "Hunden stoppet rett foran huset vårt." "Vi vet allerede noe om denne hunden, og det er nå foran døren vår, noe som betyr at en bestemt artikkel skal brukes fra gresk grammatikkens synspunkt.

Ubestemt artikkel

En ubestemt artikkel har ikke flere nummer. På gresk er det fire tilfeller: nominativ, kjæledyr, akkusatorisk og sjarmerende (vi merker at artikkelen ikke brukes i skurken). La meg minne deg på at det nominative tilfellet svarer på spørsmålet om hvem?, Hva?; Pabitive - hvem?, Hva?; beskyldelig - hvem?, hva? Nedenfor er en endring i artikkelartikler, tall og saker:

Ubestemt artikkel:

Anke

Ύύύύύύύύύ! - MR.!

Κυρία! - Fru.!

Κυίες και ύύύύιι! - Damer og herrer!

Αγαπητοί φίλοι! - Kjære venner!

Νεεαρέ! - Ung mann!

Δεσποινίς! - Jente!

Αγγόι! - Gutt!

Κορίτσι! - Jente!

Og noen få flere nyttige setningeruttrykker samtykke eller fornektelse.

Καλά - bra

Ενττάάάεε - Okay.

Είμαι ύύμφωνος - Jeg er enig

Ευχαρίστως - med glede

Σωστά - Rett

Έέβαια - selvfølgelig

Έχετε Δίκαιο - du har rett

Χιι - Nei

Δε συμφωνώ - Jeg er ikke enig (-i)

Δε μπορώ - jeg kan ikke

Δε μπορούμε - vi kan ikke

Ευχαριστώ, Δεν το θέλΩ - takk, jeg vil ikke ha det

Δεν είναι σωσττ er feil

Διαφωνώ - jeg protesterte

Gresk. Leksjon 5: Hvordan artikkel endres

Ved kompleksitet kan grammatikken på det greske språket sammenlignes med russisk. Vi hører ofte: det russiske språket er så vanskelig! Utlendinger er vanskelig å forstå hvorfor noen ord endres slik, mens andre er helt forskjellige. Det er regler, men av alle reglene er det unntak. Det er skrevet "sol", men å uttale sonza. "Men hvorfor?" - Jeg vil spørre de torturerte studentene. "Jeg vet ikke," vi forsvinner.

Nå og vi falt i en lignende situasjon. Se på reglene nedenfor. Og ikke prøv å forstå hvorfor så mange vanskeligheter er oppfunnet hvorfor alt er så .... bare lære av hjertet.

Visse artikler varierer i tilfeller og tall. Her er et sammendragstabell:

Når det gjelder brevet (v) i artiklene i det vinitive tilfellet, fungerer følgende regel her:

Brevet (v) er satt, hvis ordet følger artikkelen begynner med et vokalbrev, eller med konsonant, som kan sies umiddelbart (κ, π, τ, γκ, π, ντ, τζ, τσ) eller med a Konsonant betegner Dual Sound (ξ ψ): τονύύτττοοοτοττ, ,οοονναν κόσμο, έναν ξξνο.

Brevet (v) er ikke satt hvis ordet følger ordet begynner med konsonant, som kan uttalt kontinuerlig (β, γ, δ ζ, θ, λ, ν, ρ, σ, φ, ν) το δρόμ, τη άνα, τη ύύση, τη γραμτεα, ένα βράδυ, ένα σταύύλι.

Jeg vil - έέλω (Selo)

Jeg har - іχωω (ekko)

Vennligst ... παρακαλώ ... (Paracal)

Gi ... Δώστε ... (Delost)

Vent ... περιμένετε ... (parimenhette)

Vis ... εεξξτε ... (Dikste)

Lukk (Slå av) ... κλείστε ... (Cliste)

Åpne (Slå på) ... ανοξξτε ... (Anicust)

Ring ... φωνξξτε ... (Fonda)

Ring (Invitere) καλέστε ... (Kalesta)

Gjenta ... επαναλάβετε ... (EpanLaveta)

Ring ... τηλεφωνήστε ... (Tlesethonist)

Tillat ... επιτρψψτε μου ... (epitratptte mu)

Logg inn ... να μπω på bo

Exit ... να βyω ... på vgo

Pass ... να περάσω ... på peraso

Gresk. Leksjon 6: Hvordan er verbene skjult

I dag går vi videre til studiet av en av de vanskeligste delene av grammatikken til det greske språket - til "verbet". Først vil vi studere leasingverker i nåtiden - det er enkelt. Et lite hulrom, daglig repetisjon passert og i en måned vil du kjenne komforten til de mest forbruksordene. Jeg tar deg bare for deg. Og i april, la oss begynne å utforske tider. Denne leksjonen krever ikke bare midlertidige kostnader, men også tålmodighet. Da jeg begynte å forklare alle bruksregler (og viktigst, utdanning!) Tider, bestemte jeg meg for at jeg ikke skinner på gresk i nærmeste femårsplan. Da visste alt gradvis.

La oss starte med et viktig verb - verb "å ha". På russisk sier vi - "Jeg har", og i gresk i stedet for tre ord bruker vi en: іχωω

verb έχω (har)

Hovedformen for verbene slutter med brevet ω. De riktige verbene er delt inn i to store kategorier: de som har vekt på den nest siste stavelsen, som i έχΩ ['ekko] "Jeg har" og θέλΩ [landsbyen] "Jeg vil", og de som har vekt på den siste stavelsen , Som αγαπώ [agapo] "jeg elsker".

έχωω ['ekko] jeg har

έχεεις ['ehis] du har

έχει ['echi] Ononono har

έχχουμε ['echuma] vi har

έχετε ['ehhete] du har

έχχουν ['low] de har

Vær oppmerksom på at du ikke trenger å bruke pronomen. Ikke "jeg har", men bare "der", "jeg har". Slik er funksjonen til det greske språket. Enden av verbet indikerer at de snakker om. Hvis Ω, så "jeg har" hvis bildet, så "de har". Bli vant til.

Kunnskapsspråk

Snakker du / du sier ...? Μlλλτε ...

På russisk ρωσικά.

Gresk ελληνικά.

Jeg snakker ikke gresk. Δε μιλώ ελληνικά.

Forstår du meg? Με καταλαβαίνετε;

Jeg forstår ikke δε σας καταλαβαίνω

Jeg forstår litt, men jeg kan ikke snakke. Καταλαβαίνω λίγο, αλλά Δεν μπορώ να μιλήσΩ

Hvilket språk vet du? Τι γλώσσα μιλάτε;

Jeg vet μιλάω.

engelsk αγγγικά.

tysk yεερμανικά.

fransk γαλλικά.

Du snakker godt. Μlλάτε καλά.

Jeg har ingen praksis. Μεείπει η πρακτική

Jeg vil lære å snakke gresk. Θάλω ναάάά μιλάω ελληνικά.

Gjenta en gang til. Έέστε το άλλη φορρά.

Litt tregere. Λίγο πιο αργά.

Hva betyr dette ordet? Τι σημανει αυτή η λξξη;

Gresk. Leksjon 7: Hjelp verbet "være"

I dag lærer vi å bruke skjemaene på verbet riktig. Det kan brukes som et semantisk verb i betydningen "å være" og verbet ledbånd i betydningen "det er".

Verb konjugasjoner:

Jeg - (εγω) είμαι

Du - (εσύ) είσαι

Det er (αυόςός) είναι

Det (αυήή) είναι

Vi - (εμμες) είμαστε

Du - (εσείς) είστε

De (M.R.) (ευτοί) είναι

De (Zh.r.) (ευνννςές) είναι

Bruk:

Tidligere tid:

Dette verbet har bare en form for tidligere tid - en ufullkommen som brukes når på russisk sier vi "var", "var", "var", "var".

Sammenlign skjemaene for denne og siste tiden

Nåtiden

Forbi

Είμαι
Είσαι
Είναι
Είμαστε
Είσαστε/είστε
Είναι
ήμουν
ήσουν
ήταν
ήμαστε
ήσαστε
ήταν

Nyttige ord

Kvalitet

1. Bra - Bad καλός - κακός

2. Beautiful - Ugly όμμφος - άσχημος

3. Gamle - Young γέρος - νέος

4. Gamle - Ny

παλιός – καινούργιος, νέος

5. Rich - dårlig πλούσιος - φττχός

6. Kjent - ukjent

γνωστός - άγνωστος

7. munter - kjedelig

εύθυμος – ανιαρός, σκυθρωπός

8. Smart - dum

έξυπνος – κουτός, ανόητος

9. Sterk - Svak Δυνατός - αύύνατος

10. stor - liten μεγάλος - μικρός

Gresk. Leksjon 8: Priser Skjemaer og Leasing Verbs

I dag vil vi fortsette samtalen om pronomen. De sier at det vanligste ordet er praktisk talt på noe språk - ordet "jeg". Men det gjelder ikke for gresk. Greker (og kyprioter naturlig, også) praktisk talt ikke bruk personlige pronomen. De sier ikke "Jeg ser" "Du ser", bare "se" (βλέπω), "Se" (βλέπεις).

(εγώ) με me (εμείς) μας €

(εσύ) σεtebi (εσείς) σα ς

(αυτός) τον It (αυτοί) τοςς

(αυτή) την av sin (αυτές) τις

Την ξξρω καλά. Jeg kjenner henne godt.

Σας παρακαλώ. Jeg ber deg.

Τον βλέπω. Jeg ser han.

Verbs.

På gresk, som på russisk, endres verbene på personer, tider, sikkerhet og utfordring. Verbetene kan deles inn i to store grupper:

MERK: Pronomen er tatt i parentes, da de ofte faller i samtalekonkurranse.

Nyttige ord

1) Lang - Kort μακρύύ - κοντός (ύύντομος)

2) bred - smal πλατύύ, φαρύύύ - στενός

3) Høy - lav ψηλός - χαμηλός -κοντός

4) dyp - liten βαθύύ - ρηχός

5) Kjære - Billige ακριβός - φτηνός

6) Fast - Slow γρήγορος - αργός

7) Lett - Alvorlig ελαφρύύ - βαρύύ

8) Myk - Hard μαλακός - σκληρός

9) Fett - Tynn χοντρός - λεπτός

10) Rengjør - Dirty καθαρός - βρώμικος, λερωμένος

Gresk. Leksjon 9: Hengende verb i dag

La oss gjenta hengslet av verbet γράφω (skriv).

γράφφω [Graf] Jeg skriver

γράφεις [Grafis] Du skriver

γράφει [Grafer] Ononono skriver

γράφουμε [Grafume] Vi skriver

γράφετε [Grafette] Du skriver

γράφφр [Graf] De skriver

I den forrige leksjonen, betraktet vi kategorien verb som hadde vekt på den nest siste stavelsen og skjult, som verbet γράφω. I denne leksjonen vurderer vi verbene i den andre kategorien, som akkumulerer på den siste stavelsen, og som er skjult som verbet αγαπώ "Jeg elsker".

Husk at i gresk er nå av tiden beskrevet begge handlingene som forekommer for eksempel for eksempel, for eksempel, "Nå drikker jeg kaffe" (fortsettelse), "Jeg drikker kaffe hver morgen" (enkel). Begge disse handlingene i greske uttrykkspresentasjoner, dvs. ίνω καφέ τώρα, ίνω καφέ κκθε πρωωί.

Verb αγαπώ (jeg elsker)

Enheter. Nummer

αγγαώ [Ayapo] Jeg elsker

αγαπάς [Ayapas] Du elsker

αγαπά [Ayap] det hun liker det

Multi.

αγαπούμε [Ayapum] Vi elsker

αγγαάτε [aipat] du liker

αγαπόόν [Ayapun] de elsker

Verbet ζηηώώ "Jeg spør, leter etter" stiving som verbet αγαπώ

Verb μπορώ (jeg kan)

En serie verb som slutter på ώ som αγαπώ, med andre endinger, har andre endinger. Et eksempel er verbet μπορώ (boro) "jeg kan".

Enheter. Nummer

μπορώ [boro] Jeg kan

μπορείς [Boris] Du kan

μπορεί [Bori] Ononono kan

Multi.

μπορούμε [borum] vi kan

μπορείτε [borite] Du kan

μπορούν [Borun] de kan

Παρακαλώ [Parakal] "Jeg spør" - et annet verb, gjemmer seg som μπορώ. Den kan brukes som tilsvarende "vær så snill" eller "glad for å tjene" som svar på "takk".

Gresk. Leksjon 10: Andre bakre verb. Unntak fra regler

Verbetene i den andre konjugasjonen er delt inn i to undergrupper, og er skjult avhengig av hvilken undergruppe som tilhører:

Måten å bytte på ansiktene til de andre riggeglassene må bli lagret sammen med betydningen av verbet selv. I ordbøkene til Novogreic-språket Etter verbene i den andre fôr av den første undergruppen, er vanligvis bokstaven i alfa (α) vanligvis i parentes, og etter verbene i den andre undergruppen - Epsilon (ε).

Hvis det er to verb i setningen din, så er det mest sannsynlig at de er forbundet med en partikkel να.

Vær oppmerksom på at (i motsetning til det russiske språket) skjemaene sammenfaller.

Θέλω να διαβάζω καλά βιβλία.

Ξέρω να γράφω ελληνικά.

Jeg kan skrive på gresk.

Ξέρουμε να γράφουμε.

Vi kan skrive.

Ξέρουν να γράφουν.

De vet hvordan de skal skrive.

Gass 1 gjemmer seg

λέω - Snakk, τκώώ - å spise, er, ακούύ - lytt, κλαω -Clap, άάω - Gå skjul som følger:

Λέω λέμε

Λες λέτε

Λέει λένε

I de to siste leksjonene vurderte vi reglene for hidness av greske verb. I dag kan du legge til i din ordbok 20 nye verb.

Γράφω - Skriv

Συνεχίίωω - Fortsett

Δοούύύύ - å jobbe

Επιστρέφω - Kom tilbake

Αρχίίωω - start

Τελειώνω - finish

Έέέω - Live.

Ακούύ - Hør Hør

Βλέπω - Se

Μιλώ - Talk.

Περιμένω - Wait.

Αγααώ - Kjærlighet

Απαντώ - reagerer

Βοηθώ - Hjelp

Δείχνω - Show

Εκτιμώ - Setter pris på, respekt

Ελπίίω - - Håper

Ikke glem at veksten av verbet er direkte avhengig av stresset.

Gresk. Leksjon 11: Hvordan bestemme generering av substantivet

Du vet allerede at de greske substantivene er mannlige, kvinnelige eller mellomstore. Selv om slekten kan bestemmes av sin ende, forblir artikkelen et mer pålitelig middel for en bestemt type, siden mange substantiver ikke er underlagt følgende grunnleggende regler.

På generasjonen av substantivet kan gjette på slutten (unntaket er en liten mengde ord).

Slutten av mannlig rhodasjon

De vanligste endene i den mannlige rasen er - - ης, -a.

For eksempel, ο δρόμος [O 'Dromos] - Road, Street, Path; ο άντρας [o'antras] - mann; ο μαθητήή [Om Mace'tis] - Student.

Slutten av kvinnelige slag

Oftest funnet: -η, -a.

For eksempel, η ννκη [i'niki] - seier, η άάχαρη [og 'zhary] - sukker, η yυναίκα [og on'nek] - en kvinne, η ώρα [og' ora] - en time.

Endene i midtkanalen er de vanligste endene i mellomstatene er: - ο, -ι.

For eksempel, το ουνοό [deretter ws'ono] - fjell, το ψψμί [deretter psos] - brød.

Gresk. Leksjon 12: Nouns

Deklinasjonen av substantivene på greske avhenger av hva de hyggelige de (vi husker det på gresk, som i russisk, tre typer: mann, kvinne og medium).

Typen av å lene substantivet er i stor grad avhenger av enden og fra vekten.

Når de snakker om substantivene til det mannlige løp med enden - ης, er det oftest gitt som et eksempel på Nouns-notatene ο φοιτητήή (student) og εργάτης (ARBEID).

La oss og vi vil se hvordan de er tilbøyelige:

ο φοιτητήή (som alle substantiver på ης, som har slutt på den siste stavelsen) tilbøyelig som følger:

Singular.

Rolig sak ο φοιτητήή

Peiting Padezh του φοιττήήή

Det akkusative tilfellet av το (v) φοιτητή

Leieveske - φοιτητή

Flertall

Rolig sak ο φοιτητές

Peitive case των φοιτητών

Accusative Case τοςς φοιτητές

Leieveske - φοιτητές

ο εργάτης - en arbeid (og substantiv med vekt på den nest siste stavelsen)

Singular.

Rolig sak ο εργάτης

Parental Case του εργάτη

Det akkusative tilfellet av τον εργάτη

Leieveske - εργάτη

Flertall

Rolig saken ο εργάτες

Peitive case των εργατών

Det akkusative tilfellet av τοςς εργάτες

Leieveske - εργάτες

Vær oppmerksom på at endene i begge tilfeller er helt de samme.

Bare i kontakt Nouns med vekt på den nest siste stavelsen i foreldres tilfelle av en flertall av vekt, faller fortsatt på den siste stavelsen.

Og alt! Ikke vanskelig fordi, ikke sant?

Nye ord og uttrykk:

Gresk. Leksjon 13: peitive cade

Foreldres sak brukes primært til å uttrykke besittelse, tilbehør.

Η γυναίκα – της γυναίκας

Το δέντρο – του δέντρου

το παιδί – του παιδιού

Peitive tilfelle av substantiv for menns slekte sole nummer

Metoden for dannelse av form av et genitivt tilfelle avhenger av enden av ordet. Det er derfor i den siste leksjonen vi betraktet deklineringen av substantiver av substantivet mannlig slekt. Former for substantivene gitt i den siste leksjonen, anbefaler jeg å huske med hjertet. Du kan bruke dem som et eksempel.

Nyttige ord

Hvordan er været i dag! Τί καιρός!

For en fantastisk dag! Τί όμορφη ημέρα! Ti Omorphy imsted

Hva et forferdelig vær! Τί απαίσιος καιρός! TI apexios cros.

Hvor kaldt / varmt i dag! Άάνει ττσο κρύο / ττση έέέτη σήμερα! Kani toso cryo / tosi zesti simer

I dag ... e'hχχει ... e'h

sunny ήήήο eller

skyet viewνειιά Sainia.

Gresk. Leksjon 14: Holding Pronouns

Det er synd at i dag er det så lite plass! Neste uke vil jeg prøve å betale den greske leksjonen mer tid og styrke. I dag var jeg fascinert av en artikkel om minne. Forresten, se på det. Det er noe å tenke på.

I forrige uke forklarte jeg deg dannelsen av et genitiv tilfelle av substantiver. Og planlagt å fortsette. Men emnet er seriøst, og jeg bestemte meg for å gi henne nok plass neste uke. Og i dag snakker vi om de mest sterkeste pronomenene (la oss en liten hvile fra gjemmestøttene!).

min / min / min μου [mu]

vår / vår / vår μας [wt]

din / din / din σου [su]

din / din / din σας [CAC]

hans του [tu] hennes της [tees]

de er τοςς [tus] (for mannlig slekten) τις [tees] (for kvinnelige r.)

Vær oppmerksom på at på det greske språket står de sterkeste personene etter at ordet er bestemt (som i dette tilfellet alltid brukes med artikkel):

jeg heter onomo

ditt navn da Onomo Su

hans navn er en

hennes venn om filosofi tees

vår tante og fia mas

din tante og fia cac

deres husplass tus

Nyttige ord og uttrykk

Snakker i telefonen

Hei, dette er Maria. Εμπρός. Είμαι η μαρία ... EMBS IME og Maria

Jeg ønsket å snakke med ... θα ήθελα να ίίλησα με τον / την ... sa Siela men Miliso Ma Tin / Tin

Snakk høyere / foretrukket, vær så snill. Μιλάτε πιο Δυνατά / πιο αργά, παρακαλώ, Milate Pio Dinata / Pio Arga Parakelo

Vennligst gjenta. Μπορείτε να το επαναλάβετε; Borite nα deretter epanlaveta

Du savnet nummeret. Έχετε λάθος νύύμρο Ehetehe Lasos Numero.

Minutt. Λεσσεετ,, Miso Lepto

Vennligst vent. Περιμένετε, παρακαλώ. Parensee parakalo.

Jeg ringer deg tilbake. θα ερθω σε επαήή. Sa erso se epafi

Gresk. Leksjon 15: Hvordan substantiver endres

Navlysningen av substantiver er kanskje et av de mest voluminøse temaene i gresk grammatikk. Det er enda vanskelig for meg å ta materialet for deg. Og en ting er nødvendig, og mer. Og til slutt viser det seg så mye ny informasjonat det er ekstremt vanskelig å fordøye. La oss i orden.

Nedlysningen av substantivet avhenger av hans slag. Så snart vi bestemte oss for en kjønn (mann, kvinne eller medium), må du tenke på slutten. Tross alt, det avhenger av det, som det er, vil vi være tilbøyelige. Og for det tredje må du huske unntakene til reglene. Plutselig refererer ordet til listen over ord unntak og er skjult av sine egne regler. Til slutt kommer du til den konklusjon at ord du trenger for å bare huske. Og så, med praksis, kommer bruk av ord til automatisme. Og trenger ikke lenger å tenke hvilket skjema som skal brukes.

Jeg vil prøve å få maksimalt antall eksempler i dag. Og hvis reglene lærer hardt, vær så snill, vær så snill, hele setninger. Dette er praktisk. Og nyttig.

Vær oppmerksom på at i gresk bare fire tilfeller. De. Ikke alt sammenfaller med den vanlige russiske grammatikken. For eksempel, for å overføre betydningen av et datavag (til hvem? σίεες δαλά "- Faderen forteller sin sønn:" Du er dårlig i dag, les ".

I den tolvte leksjonen, betraktet vi deklineringen av substantivet mannlige slekten som slutter på -ης. I dag, la oss huske hvordan substantiver endres med slutten av ςς og OA.

Substantiver mannlig brus med ende - ς

Nouns Male Sorter med oppgradering - Oς

Vær oppmerksom på følgende funksjoner:

1) Hvis vekten faller på den siste stavelsen, forblir den i alle tilfeller på den siste stavelsen;

2) Hvis vekten faller på den nest siste stavelsen, forblir den i alle tilfeller på den nest siste stavelsen;

3) Hvis vekten faller på det tredje symbolet fra slutten, fortsetter den til den nest siste stavelsen i foreldres tilfelle av et enkelt og flere tall og i Visione-tilfellet av et flertall.

Brother - ο αδελφός
Singular. Flertall
I. P. ο αδελφός
R. P. του αδελφού
B. s. Τον αδελφόό
Stjerne. P. - αεελφέ.
οι αδελφοί
των αδελφών
τους αδελφούς
- αδελφοί
Builder - ο οικοδόμος
Singular. Flertall
I. P. ο οικοδμος
R.P. του οικομμου
V.p. τον οικοδόμο.
Stjerne. P.- οιιιδδμε.
οι οικοδόμοι
των οικοδόμων
τους οικοδόμους
- οικοδόμοι
Man - ο άνθρωπος
Singular. Flertall
I. P. ο άνθρωπος
R. P. του ανθρώπου
B. s. Τον άνθρωπο
Stjerne. P.- άνθρωπε.
οι άνθρωποι
των ανθρώπων
τους ανθρώπους
- άνθρωποι

Fant ut? Nå om saken. Jeg har allerede nevnt at i gresk er det fire tilfeller. Når det er et emne i setningen (hvem? Hva?), Er dette substantivet alltid i det nominative tilfellet. Ethvert annet substantiv som du møter i samme setning, vil være i foreldre eller vinte saken. Sjeldnere i villaen.
Dette er kartleggingshuset representerer noen problemer for oss. Faktisk, på russisk, gjelder vi ikke separat form for appell til en person. Da jeg forberedte materialet til denne leksjonen, lærte jeg noe nytt. For deg selv og kanskje, for deg. På vårt kontor, selvfølgelig er det filologer, og kollegaer foreslo meg at det også var et kartleggingssak på det gamle russiske språket. Husk Pushkin i "Golden Fish" - "Hva trenger du, eldre?". Her har du en form for et kartleggingshus (sammenlign det greske "fileten", "Kumbar").

Gresk. Leksjon 16: Kvinners substantiver

De fleste substantivene til det kvinnelige slekten i den greske tungen slutter på -η og per -α, for eksempel: η χαρά (glede), η δουλειά (arbeid), η αγάπη (LOVE), η ζζή (LIFE), η ελπίδα (HOPE), η εφηημεδδα (avis) og mange andre.

Slike substantiver er tilbøyelig som følger:
1) Hvis vekten faller på den siste stavelsen, endres ikke i alle tilfeller (η καρδιά - Hjerte, η περιοήή - Bønn, η χαρά - Joy):
Nominativ:
η καρδιά - οι καρδιές
Genitiv:
της καρδιάς - των καρδιών
Akkusativ:
τη(ν) καρδιά - τις καρδιές
Innholdssak:
Καρδιά - καρδιές

2) Hvis vekten faller ikke på den siste stavelsen (η ώώρα - landet, η λέσχη - The Club, η αγάπη - The Love, η άλασσα - The Sea, η ημέρα - en dag, η γλώσσα - et språk), da I foreldrenes tilfelle av flertallet skifter vekten på siste stavelse:
Nominativ:
η χώρα - οι χώρες
Genitiv:
της ώώρας - των χωρών (vær oppmerksom på vekten!)
Akkusativ:
την χώρα - τις χώρες
Innholdssak:
Χώρα - χώρες

Unntak er noen substantiver som slutter med -a (som ημητέρα - mor, η Δασκάλα - lærer), som til tross for at de ikke har aksent på den siste stavelsen, ikke endre det i alle tilfeller:
Det bør også bemerkes at hvis ordet slutter på -ση, -ξη eller -ψη (for eksempel η τξξη - bestillingen, η επιχείρηση er en bedrift, η λάμψψ - glitter), så i singular, vil det være tilbøyelig På samme måte som ord som oppstår på -η, og i flere tall vil ha følgende endinger:
Nominativ:
η λάμψη - οι λάμψεις (!)
Genitiv:
της λάμψης - των λάμψεων (!)
Akkusativ:
τη(ν) λάμψη - τις λάμψεις (!)
Innholdssak:
Λάμψη - λάμψεις (!)

Det flertallet antall greske substantiver av den kvinnelige typen er dannet ved å legge til enden -

H γυναίκ-a
H ώρ-a
H Δραχμ-ή
H αεερφ-ή
οι γυναίκ-ες
οι ώρ-ες
οι δραχμ-ές
οι αδερφ-ές

Når du appellerer til noen på gresk, må du bruke et substantiv i et skjæringspunkt. Se, hva en form for et kartleggingssak på substantivene til den kvinnelige familien.
Viktig sak.
- γειά σου, φωτεινή! - Hei, Fotini ( kvinne Navn; Rus. Analog - Lys)!
Svanisk sak Mn.ch.:
- κυίες και ύύύιοι! - Damer og herrer!

Gresk. Leksjon 17: Kumsions av substantiver

I denne leksjonen fullfører vi gjenstanden for nedgang i substantiver. Det gjenstår å håndtere substantiver av midt slag, som for det meste slutter på - --ι, -a.

Se hvordan de varierer avhengig av saken.

La oss gå tilbake til emnet i flertallet antall substantiver. Nå kan vi sammenligne dannelsen av et flere substantiver for mann, kvinne og middels slag.

Tilfeller av substantiver (flere nummer)

Flertallet er dannet som følger.

Kvinners substantiver har slutt - -
Η γυναίκ-α
Η ώρ-α
Η δραχμ-ή
Η αδερφ-ή
οι γυναίκ-ες
οι ώρ-ες
οι δραχμ-ές
οι αδερφ-ές
Substantiver medium slag har ende -a:
Το παιδ-ί
Το κρασ-ί
Το δέντρ-ο
Το βουν-ό
τα παδι-ά
τα κρασι-ά
τα δέντρ-α
τα βουν-ά
Noun Male Genus slutter på -ης og -αας,
få slutten-ες, og de som ende opp for -
- Avslutte ο.
Ο μαθητής
Ο επιβάτης
Ο ναύτης
Ο άνδρας
Ο πατέρας
Ο άνθρωπος
Ο ουρανός
Ο δρόμος
οι μαθητές
οι επιβάτες
οι ναύτες
οι άνδρες
οι πατέρες
οι άνθρωποι
οι ουρανοί
οι δρόμοι

Substantiver av kvinnelige og mellomstore

Endringer oppstår bare med en bestemt artikkel.

Substantiver mannlig rhodation

Vær oppmerksom på at vekten overføres fra den første (fra enden) til den andre stavelsen. Det er regler som regulerer overføring av stress, men vi vil ikke gå inn i detaljer nå. Det er nok å si at det sjelden skjer i ord som består av mindre enn tre stavelser.

Nyttige ord og uttrykk

Severdigheter i Kypros

Cypriot Museum [CyPrio Musio] κυπριακό μουσείο

Municipal Theatre [Demoteco Teatro] Δηηοοτιτιόό ροέροέροοτιιιό

Klosteret kickkos [klostre av det sparken] μοναστήρι του ύύκου

Monastery Maera [Monasteries Tu Maera] μοναστήρι του μαχαιρά

Kirken St. Lazarus i Larnaca [Eclica Tu Agiu Lazar Stla Larnaca] εκκλησία του αγίου λαάάρου στη λάρνακα

Slott - festning i Limassol [Fruurio Sta Lemesio] φρούριο στη λεμεσ

Municipal Park med Zoosad i Limassol [Dimoso Parco Me Zoologo Kipo Stla Lemeso]

Δημόσιο πάρκο με ζωολογικό κήπο στη Λεμεσό

Slott i Colossi [Fririo Tu Kolosiue] φρούριο του κολοσσσου

Rock "Peter Tu Romiu" [Patt Tu Romium] Zέτρα του ρωμιού

"Capalni Aphrodite" [Tu Loutra Tusen Aphrodite] τα λουτρά της αφροδίτης

Gresk. Leksjon 18: Preposisjoner

Preposisjoner er serviceord, som "i, for". På gresk er substantivene etter at preposisjonene vanligvis er i nærgående tilfelle. Vi vil vurdere prepositions σε, απ, ,ς, καί, παρά, και, παρά, κεα,, πριν, γετά, πριν, για, μέχρι.

Σε - i, på
Betegner posisjon:
Είστε στο καφενείο; Er du i en kafé? (ofte mister slutten - for eksempel i artikkelen, for eksempel, στον κήο, στην αθήνα, στο Δρόμο);
betegner bevegelse mot noe: πηγανουμε στο θέατρο. Vi går til teatret.
I tillegg brukes også denne påskudd når en tid er rapportert, og i denne forstand betyr "B". Oftere mister det sluttbrevet og forbinder kunsten, for eksempel, σε τις - στις eller σε ένα - σένα. For eksempel, έφττύύ στις Δύο. Jeg ankom i to. Θα σε Δω στις ξξξξ. Ser deg på seks.

Av det
betegner bevegelsen fra hvor noen: ήρθα από την κέρκυρα. - Jeg kom med Korfu.
Bak denne påskuddet, som regel et substantiv i Vinevel-saken, for eksempel, "fra huset" αππ το σπίτι.

Με - s, på
Ήμουν με την αλίκη. Jeg var med Alice. Ήήγαμε με το λεωφορείο. Vi kjørte på bussen.

Μαίί με - med
Ήμαστε μαίί. Vi var sammen.
Ήμουν μαίί με την αλίκη. Jeg var med Alice.

Χωρίς - uten
Είμαι χωρίς παπούτσια. Jeg er uten sko.

Παρά - uten
Denne påskuddet brukes når en melding er melding, og det betyr "uten". Είναι Δέκα παρά πέντε. Nå er det ingen fem ti.
Det kan også bety "til tross for, i motsetning til". For eksempel Δε σε ευχαρίστησε παρά τη βοήθεια σου. - Han takker deg ikke, til tross for din hjelp. Έέθθθε παρά τις προσπάθειες των γιατρων. Han døde, til tross for legenes innsats.

Μετά - etter
den brukes i denne meningen hvis det følger substantivet og en bestemt artikkel. For eksempel,
Μεττ τοήέατρο πήγαμε σε μια δισκοθήκη. Etter teatret gikk vi til diskoteket.
Το καλοκαίρι είναι μετά την άνοιξη. Sommeren er etter våren.

Πριν - før
Θα ύύύύομμ πριν το μεσημέρη. Vi vil gå til middagstid.

Για - PÅ
Ήρθε για δυ ορες. Han ankom i to dager.
Denne påskuddet følger som regel ordet i nærgående tilfelle, for eksempel, για σένα.

Høythχρι - før, til
Σε περίμενα μέχρι της Δέκα. Jeg ventet på deg til ti.
Θα σε πάρω χρι το σπίτι σου. Jeg tar deg til huset ditt.

Και - I.
I tillegg til verdien "og", brukes dette ordet når en tid er rapportert, noe som betyr "etter".

Gresk. Leksjon 19: Adjektiver: Former for menn

Vi vet allerede at de greske substantivene kan være mannlige, kvinnelige eller mellomstore. Og det er fra den slags substantiv, er deklineringen, form av artikler.
I dag snakker vi om adjektiver. Og adjektivformet avhenger også av substantivet, som er adjektiv bestemmer. Som imidlertid på russisk. "Red Ball", "Red Machine", "Red Apple" ...
Nedenfor er en liste over de vanligste adjektiver som vil være nyttige for deg i nesten alle situasjoner. Lær dem.

1. Bra - dårlig
καλός – κακός

2. Beautiful - Ugly
όμορφος – άσχημος

3. Gamle - ung
γέρος – νέος

4. Gamle - Ny
παλιός – καινούργιος, νέος

5. Rik - dårlig
πλούσιος - φτωχός

6. Kjent - ukjent
γνωστός – άγνωστος

7. munter - kjedelig
εύθυμος – ανιαρός

8. Smart - dum
έξυπνος – κουτός, ανόητος

9. Sterk - svak
δυνατός - αδύνατος

10. stor - liten
μεγάλος – μικρός

Vi førte bare formen på et mannlig løp. Naturligvis vil du trenge alle tre former for adjektiver. I den neste leksjonen lærer vi å danne en form for kvinne og mellomstore og koordinere adjektiv med substantiver.

Gresk. Leksjon 20: Adjektiver bør endres!

I forrige uke ble vi kjent med form av adjektiv mannlig brus. Hvordan danner du en kvinnelig form? Det er bare hvis du kjenner grunnregelen.

Adjektiver med slutten-en

Et adjektivt mannlig løp med enden som tilsvarer adjektivene til det kvinnelige slekten med enden - η eller -a og den midtre typen med slutten av. For eksempel, καλός (Bra) - κραίος (vakker) - ωραία - ωραίο

Hvis før slutten av adjektivet mannlig rase på-i det nominative tilfellet, er det et konsonantbrev, da i feminin, en slik adjektiv slutter på η, for eksempel γέρος (gammelt) - γέρη.

Hvis før slutten av adjektivet mannlig løp i det nominative tilfellet, er det et vokalbrev, da i feminin, en slik adjektiv ender på -a, for eksempel νέος (ny) - νέα.

Adjektiver som har de samme endene som substantiver er tilbøyelig av reglene for nedgangene til substantiver. Forskjellen ligger bare at adjektivene alltid forblir over samme stavelse.

God mann
(Entall)

I. P. ο καλός άνθρωπος
R. P. τουκαλό ανθρώπου
B. s. Τον καλό άνθρωπο
ZV.P.- κκλέ άνθρωπε.

Bra mennesker
(Flertall)

I. P. ο ο καλοί άνθρωποι
R. s. Των καλών ανθρώπων
B. P. τοςς καλούύ ανθρώποςςς
ZV.P - καλοί άνθρωποι

La oss lære mer enn 23 adjektiver. De fleste av dem fienden på - slik at vanskeligheter med dannelsen av kvinnelige og den midtre typen du ikke burde ha. Prøv, praksis for å danne fra adjektiv mannlig slekt, følgende, former for kvinnelige og mellomstore.

1) Lang - kort
μακρύς – κοντός (σύντομος)

2) bred - smal
πλατύς, φαρδύς – στενός

3) høyt - lavt
ψηλός – χαμηλός -κοντός

4) lys - mørkt
βαθύς – ρηχός

5) Kjære - billig
ακριβός – φτηνός

6) Fast - Slow
γρήγορος – αργός

7) Lett - tung
ελαφρύς – βαρύς

8) myk - hardt
μαλακός – σκληρός

9) fett - tynn
χοντρός – λεπτός

10) Rengjør - skitten
καθαρός – βρώμικος, λερωμένος

Gresk. Leksjon 21: Bygge greske setninger

Som lovet, vil vi i dag begynne å forstå byggingen av greske setninger. Det viktigste er at du trenger å lære, det er umulig å nærme seg det greske språket med våre (russiske) målinger. La oss starte med det faktum at pronomen nesten ikke brukes som emne. For eksempel, "Jeg skriver" på gresk bare γράφω. Slutten indikerer allerede at den kommer fra den første personen. Hvis du vil si "han skriver", ville du bruke en annen form: γράφει. Men pronomen trenger ikke å bli brukt.

La oss nå snakke om pronomen i et indirekte tilfelle. Την ξξρω καλά. - Jeg kjenner henne godt. Se, på gresk vi sa "Jeg vet godt." Så trenger. Her er to eksempler:

Σας παρακαλώ. Jeg ber deg.

Τον βλέπω. Jeg ser han.

Vi vil fortsette å snakke om forslag i den neste leksjonen.

Jeg snakker ofte med våre lesere for en rekke emner. Men siden bildet mitt vanligvis settes på en side med leksjoner, er det nesten alltid anerkjent av en abstrakt selskapsansvarlig, men den ledende overskriften. Og så blir alle samtaler redusert til temaet leksjoner. Nesten hvert sekund min samtalepartner regelmessig eller uregelmessig, men surfer på denne siden. Og mange blir bedt om å publisere greske setninger ikke på gresk, men russiske bokstaver. Jeg er mot en slik hån over språket. Men jeg forstår perfekt de som savnet våre første leksjoner og kan ikke lese. Eller de som ikke har tid til å forstå intricacies av reglene for lesing, og du må si akkurat nå: i dag, i morgen. Og forklart med kyprioter. I det minste på fingrene.

Jeg tenkte i lang tid, noe som er viktigere. Og det kom til den konklusjon at sammen med forklaringer og grammatiske og leksikalske kommentarer, må du fortsatt publisere enkle konversasjonsfraser skrevet av russiske bokstaver. Siden neste uke vil vi begynne å publisere en liten russisk-gresk frasebok. Og for å passe på setningene mer på gresk skriving. Du vil se den russiske setningen og hvordan det høres ut på gresk. Så, selvfølgelig, enklere. Men jeg har en forespørsel om deg: Ikke slutte å lese grammatiske kommentarer. Tross alt er det ultimate målet ikke mekanisk, tankeløs repetisjon av setninger, og evnen til å snakke gresk. Ikke glem det!

Gresk. Leksjon 22: Lære å bygge tilbud

Når vi snakker om å tilhøre ett objekt til et annet, er du tvunget til å bruke form av et genitivt tilfelle. Og samtidig ikke å glemme at ikke bare substantiv, men også artikler endres på gresken.

For eksempel vil vi si at avisen tilhører Elena:
η εφηημεδδα της ελένης - Avis Elena

Og nå la oss lage en liten setning. Slik at uttrykket har blitt en setning, må du legge til et verb. Vær oppmerksom på at verbabunken sjelden brukes på russisk. Men på engelsk og gresk uten dette verbet kan ikke gjøre det. Sammenlign: ειναι η εφηημδδα ελ δνης er avisen Elena. I det russiske tilbudet vil vi ikke si "det er avisen Elena." Og på gresk er dette akkurat hvordan et enkelt tilbud er bygget. Bli vant til.

Vel, hva om vi vil si: "Er det Elena Aviser"? Deretter må du endre substantivet ved å sette det i en flertall. Ikke glem at artikkelen også vil endre!
Ειναι ο εφηημδεεε της ελένης er elena aviser.

Og hvis vi snakker om en mann? For eksempel, "brors kone".
La oss huske hvordan substantiver endres av substantivene, slutter på-?

Husket? Så vi sier: η γινεκα του αδελφού.

Her er noen flere eksempler:
το γράμμα της μηττρας - Mors brev
η στάση του λεωφορείου - bussholdeplass

Og nå skrive ned i ordboken din (jeg håper du har en spesiell notatbok for nye ord?) Det er flere flere setninger. Etter min mening, veldig nyttig.

Nyttige ord

I år - Fatos - φέτος
Neste år - Tone Epomeno Chrono - τον επόμενο χρόνο
I fjor, Mberasmeno Chrono - Tob περασμένο χρόνο
Hva er nummeret i dag? - Er du immeriya echum simer? - τι ημεχμηηναήήχουμε σήμερα;
Hva er nummeret i dag? - Posise Tu Minos Ehum Sieser? - πόσες τουμηνός έχοουμε σήμερα;
Hver annen dag - Matt Mia Mayor - μεά μια ρα
På fredag \u200b\u200b- du mbarashevi - την παρασκεήή
På lørdag - så Savato - το σάββατο
Siste tirsdag - du er MBemzmenia Tity - την περασμένη τρίτη
I neste torsdag - Tyn Ali Epomeni Pampti - την άλλη επόμενη πέμπτη
I fremtiden lørdag - da Epomeno Savato - το επμενο σάββατο
Hvilken dag? - Jeg er plukket opp borgmesteren? - για ποια ρρα;
På fredag \u200b\u200b- jeg er mbarasyevi - για την παρασκεήή
Siden hvilken tid? - Apot blek? - αist πότε;
Fra tirsdag - du er ndriti - από την τρίτη

Gresk. Leksjon 23: Vi svarer på spørsmålet: "Hvor kommer du fra?"

La oss se på hvordan du kan svare på spørsmålet: απ ύύ είσαι (είστε); - Hvor er du fra (deg)? Det er uttalt dette "Appu Iee (isen). Husk hvordan verbet er skjult" være "? Είσαι er det eneste nummeret, είστε - flere.
Jeg er fra Russland. - είμαι από την ρωσία. [IME a-tin rosia]. Før substantivet du trenger å bruke artikkel. Ordet "Russland" på det greske språket i den kvinnelige familien. I det nominative tilfellet ville det være η ρωσία, men i vårt tilfelle bruker vi en annen kunstform. La oss se på noen få eksempler: είμαι από την λευκορωσία. - Jeg er fra Hviterussland. Είμαι αππ την οfκρανία. - Jeg er fra Ukraina. Είμαι απ την αγγλία. - Jeg er fra England.
Og hvis landet er mediode? Hvordan er Kasakhstan, for eksempel? Så sier vi: είμαι αππ το κααστάν.- Jeg er fra Kasakhstan.
Og nå nyttige ord. Mange av dem kan brukes i dag. Du er velkommen til å snakke gresk!

Nyttige ord

Vær - Keros - καιρός
Temperatur - Termokrasia - θερμοκρασία
Grad - Vatmos - βαθμός
Heat - Zusty, Cape - Hovn: άάάα
Kald - Cryo - κύύο
Sun - ilios - ήλιςς
Sunrise - Anatoli Zisiu Oru - ανατολή Δύση του ήήή
Star stjerner - astr / o (mn .h.-a) - άστρ / ο (-a)
Månen, Måned - PE (H) Gary, Selini - φεγάρι, σελήνη
Air - Eros - Finn
Wind - Eros, Anemos - Hovedsiden, άνεμος
Tåke - Ohomyli - ομίχλη
Regn - Beslag - βροήή
Snø - Hyuni - χόόνι
I dag ... Vær - Om Ceros Simer Ine - ο καιρός ήήμερα είναι ...
godt - Kalos - καλός
bad - Ashimos (Kakos) - άσχημος (κακός)
I dag - Simer Kani - ήήμερα άάνει ...
Hot - Zusty - έέστη
Cold - Cryo - Kύύύ
Det regner - Vrahi - βρέχειι
I dag + 25 varme - SIMER ECHI 25 (IKOSI PANDE) - ήήμερα έχεει 25 βαθμούύ
I dag + 25 varme - Vatmus Pano sugd mizen - ννο αό μηηδν
I morgen vil ... - Avrio Ca Humay - ύύύιο θά'χουμμε
Godt vær - Calo Kero (Cauliera) - καλόκαιρία)
Bad Vær - Ashimo Kero (Kakokheria) - άσχημο καιρό (κακοκερία)
I går hele dagen ... - HTP Oli Tin Imhere ... - χτες όλη την ημέρα ...
- Hun regnet - evrehe - έβρεχε
- Det var varmt - Pocana Zusty - έκκαεε έστη

Gresk. Leksjon 24: Tilbud

La oss lure på dette tilbudet: Vi kommer hit hvert år.
Ερχόμαστε εώώ κάθε χρόνο. [Erhomaste EZO Case Chrono] ερχόμμαστε betyr "vi kommer." Tross alt husker du at pronomen ikke trenger å bli brukt? Ordet εΔώ betyr "her", "her" og vil ikke endres: det er adverb. άθε χρόνο - hvert år. Vær oppmerksom på form av et substantiv. I det nominative tilfellet vil det være χρόνος. Men i dette tilfellet er substantivet ikke gjenstand for. Så vi bruker i den nødvendige skjemaet. Ved hjelp av denne ordningen kan du gjøre opp dusinvis av nyttige setninger. For eksempel, "Jeg er her hver kveld (κάθε βράδι)", "Vi jobber hver dag (κάθε μέρα)" og så videre. Det viktigste er å bruke verbet.

Nyttige ord

Jeg / vi er her for første gang. - είναι η πρώτη μου / μας επίσκεψη. - [inea og mou / mas episque]
Jeg liker det her - μο έσει ... εώώ. - [mu oresi ... ezo]
Jeg liker å reise. - μμ αρέσι να ταξιδεύύ - [mu oresiya for taxizovo]
Dette ... - είναι ... - ine
- vakkert - μμορφο - [Omorfo]
- Boring - βαρετό - [Vareto]
- Interessant - ενδιαφέρον - [Endyafon]
- Romantisk - ρομαντικό - [Romanko]
- forferdelig - φοβερό - [fovao]
- Bad - άσχημο - [ashimo]
Jeg liker det. - μ αρέέει - [mu areci]
Jeg liker ikke dette. - Δεν μου αρέέει - [dan mu ashi]

Gresk. Leksjon 25: Eksempler

Vi fortsetter å lære av eksempler. Og som jeg lovet, vil vi vurdere mer komplekse tilbud.

1. χθες μιλούσα στο φίλο μου. - I går snakket med min venn.

I dette tilfellet bruker vi form av tidligere tid. Og ikke glem at ordet "min" alltid er plassert etter substantivet.

2. Sammenlign priser for at gjestene raskt og enkelt kan nå - Jeg spurte ham om å ringe meg i dag fordi vi skal gå til England og trenger å lage en plan.

Ordet σχέδια betyr både en plan og tidsplan, og handlinger ordningen. Vi må være oppmerksom på at pronomen i τον og μου vi setter før verbet. Han spurte ham, ring meg - så vi snakker gresk. Partikkelen να er nødvendig for å knytte to verbs: ρώτησα og τηλεφωνήσει. Uten en partikkel kan to verbene ikke brukes i en setning. θα άάμε - form av en sanntid. Huske? Til form av nåværende tidspunkt for verbet av en hvilken som helst gruppe, erstatter vi θα og får form av en enkel tid. Se, i uttrykket πρέπει να κάνουμε, det andre verbet er skjult. Vi må lage en plan. - πρέπει να κάνουμε σχέδια. Du må lage en plan. - πρέπει να κάνεα.. De trenger å lage en plan. - πρέπει να κάνουν σχέδια.

Gresk. Leksjon 26: Tilbud

(Fortsatt) Med tanke på forslaget som vi forstår i dag, må du være oppmerksom på koordinering av medlemmer av forslaget og bruk av tider på gresk.
- Την περασμένη εβδομάδα η γυναίκα μου και εγώ οδηγούσαμε από την Πάφο στη Λεμεσό για ένα ραντεβού όταν είδαμε πολλά κρεμμύδια στον δρόμο. Είχαν πέσει από ένα φορτηγό που σταμάτησε στην άκρη του δρόμου.

I forrige uke kjørte min kone og jeg fra Paphos til Limassol til møtet og så mange pærer spredt på motorveien. De falt ut av trucken, som stoppet på sidelinjen.

Την περασμέααα η - forrige uke. Hvis vi vil si "sist tirsdag", vil vi bruke det samme ordet περασμένη: την περασμένη τρίτη [Tim Baranzeni Triti]. Og ordet "neste" vet? Επόμενη. Så, "neste torsdag" vil være την άλλη επόμενη πέμπτη [Tyn Ali Epomeni Pampnet].

På gresk (som på engelsk, forresten) må du si "Min kone og jeg" i stedet for den russiske designen "min kone." Dessuten er "jeg" vanligvis plassert i det siste. Arktis er nødvendig før byens navn. Tross alt er disse ordene endret av generelle regler Diste av substantiver. De fleste av byene i det kvinnelige slekten: απ την πάφο στη λεμε - - fra patos til limassol.

πολλά κρεμμύύια - se, adjektiv må være konsistent med substantivet. I dette tilfellet er de mellomstore og står i en flertall.

Στην άκρη του Δρόμου - på kanten (på siden av veien). Στην, og ikke στη fordi substantivet begynner med vokaler. Ikke glem at ordet "road" må også endres. På kanten av hva? - veier.

Gresk. Leksjon 27: Kommunikasjon. Hilsen.

Når møtet, cyprioter kommuniserer vanligvis som følger:
Γειά σού! [I su] τι κάνεις; [Ty Kanis]
Γειά σας! [I cac] τι κάνετε; [Ty Katte]
Hallo! (Hei, hvordan har du det? (Hvordan har du det?)
Καλά. [Cala] εσύ; [esi]
Καλά. [Cala] εσείς; [esis]
Greit. Og du? (Bra og du?)
Og på spørsmålet "hvordan har du det?" Et detaljert svar er vanligvis ikke forventet.
Kjent på møtet kysser vanligvis to ganger i kinnet, spesielt hvis de ikke har sett hverandre i lang tid.
Uttrykket "γειά σου" brukes og som farvel.
Vær oppmerksom på at i gresk i stedet for et spørsmålstegn (?) Brukes et punkt med komma ().

Vi fortsetter å analysere bruken av de riktige grammatiske skjemaene.
Hvis det er to verb i forslaget, så er det vanligvis en partikkel "να '. For eksempel, "Jeg vil skrive bøker" - θέλω να γράφω τα βιβλία. Men vær oppmerksom på at begge verbene endres. "Vi ønsker å skrive bøker" - θέλουμε να γράφουμε τα βιβλία.

Eksempler:
Kan jeg komme inn...
Επιτρψψτε μου να βyω ... (epitraptte mu på vgo)
Tillat meg å gå ...
Επιτρψψτε μου να περάσω .. (epitraptte mu på peraso)
Jeg forstår litt, men jeg kan ikke snakke. Καταλαβαίνω λίγο, αλλά δεν μπορώ να μιλήσω (Catabeno Ligo Alla Zen Boro på Miliso)
Jeg vil lære å snakke gresk. Θάλω ναάάά μιλάω ελληνικά. (Selo på Maso på Milao Elellini)

Gresk. Leksjon 28: Spørsmål

Reiteration.

Spørsmål på gresk dannes ved å forbedre intonasjonen. Vær oppmerksom på at i henhold til reglene i den greske tegnsetting i stedet for et spørsmålstegn, er et semikolon satt: που πηγανετε; Hvor du går?
Hvor er det? Πού είναι; [PU INE]
Hvor skal du (ridning)? Πού πηγανετε; [PU PIIENETE]
i Hellas / i Hellas στην ελλάδα [Ellade]
kypros στην κυπρο [Stilig Cypripo]
fra Russland από την ρωσία [Apo Tin Rosiy]

Spørsmål og svar:

Hvor? Hvor skal du? Πού [PU]
her (her) εώώ (ως εώώ) [EZO] (EZO OS)
der (det) εκεί (ως εκεί) [ECI] (ECI OS)
ved siden av banken κονττ στην τράπεζα [conde styne perepne]
på venstre / høyre στα αριστερά / Δεξιά [hundre ariser / dekk]
inside έέσα [Mesa]
motsatt απέναντι [Apendanda]
på hotellet (på hotellet) στο ξενοδοχείο [ett hundre xenodocio]

Når? Πότε; [svette]
i dag σήμερα [simer]
i morgen ύύριο [Avrio]
i går χτές [HTP]
nå ώώρα [Torah]
så μετά [Mata]
snart σύντομα [synddoma]
så τότε [pote]
alltid άντα [Panda]
aldri ποέ form [potte]
ofte συχχ (Synos]
noen ganger μερικές φορές [Mikees Fores]
etter lunsj μετά så μεσημεριανό [Matt deretter Masseryano]
klokka Seven O'Clock στις εφτά [EFT Stream]
ti minutter siden πριν aπ κα λεπτά [pros av apo sanka lept]
daglig καθημερινά [Kakimirina]
hver uke κάθε εβδομάδα [CASE EUDROMAZ]
i to timer για Δύο ώρες [ya zo malm]
etter 20 minutter σε ίίκοσι λεπτά [SE Ikoshi Lept]

hvorfor? Γιατί; [Yati]
fordi γιατί [Yati]

som πως; [POS]
så έτσι [Etsi]
god καλά [cala]
bad άσχημα [ashima]
høyt Δυνατά [Zinata]
stille σιγά [SIGA]
raskt γρήγορα [Grigor]
sakte αργά [arga]

Fortsatte

I dag lærer du hvordan du skal forklare veien riktig og hvordan du finner ut hvor stedet du trenger er.
Είναι ... dette ...
ευθεία RIGHT
στα αριστερά Venstre
στα δεξιά Right.
από την άλλη μεριά του δρόμου
på den andre siden av gaten
στη γωνία på hjørnet
στη γωνία λίγο πιο κάτω
απέναντι ... / πίσΩ .. tvert imot / for ...
Δίπλα στο / στη / μετάά need to / after
Άάρτε ... Gå til ...
Περάστε ... gå gjennom (kryss) ...
την πλατεία område.
Στρψψτε αριστερά ... sving til venstre ...
μετ τα πρώτα ώώτα etter det første trafikklyset
På bilen με τυτοκίνητο
Είναι ... απ ώ. Dette er å ... Herfra.
Άάρτε το Δρόμο για ... gå langs veien til ...
Είστε σε λάθος δρόμο. Du er ikke på den veien.
Πρέπει να πάτε πίσω στο ... du må gå tilbake til ...
Er det langt? Απέχει;
Είναι ... dette ...
Κοντά / μχκι πολύ μακριά / Lukk / ikke veldig langt /
μακριά langt
Δέκα λεπτά με το αυτοκίνητο 10 minutter med bil

Gresk. Leksjon 29: Vi fortsetter emnet "spørsmål"

Reiteration.

Vi fortsetter emnet "spørsmål".

Vi svarer på spørsmålet "når?"
så τότε [pote]
alltid άντα [Panda]
aldri ποέ form [potte]
ofte συχχ (Synos]
noen ganger μερικές φορές [Mikees Fores]
etter lunsj μετά så μεσημεριανό [Matt deretter Masseryano]
klokka Seven O'Clock στις εφτά [EFT Stream]
ti minutter siden πριν aπ κα λεπτά [pros av apo sanka lept]
daglig καθημερινά [Kakimirina]
hver uke κάθε εβδομάδα [CASE EUDROMAZ]
i to timer για Δύο ώρες [ya zo malm]
etter 20 minutter σε ίίκοσι λεπτά [SE Ikoshi Lept]

hvorfor? Γιατί; [Yati]
fordi γιατί [Yati]

som πως; [POS]
så έτσι [Etsi]
god καλά [cala]
bad άσχημα [ashima]
høyt Δυνατά [Zinata]
stille σιγά [SIGA]
raskt γρήγορα [Grigor]
sakte αργά [arga]

Hva er det?
Et slikt spørsmål vi må spesifisere ganske ofte. Jeg er \u003d Hva er det?
Είναι er en form for verb "være". Hvis vi ble oversatt bokstavelig talt, ville det vært "hva er det?" Hvis du legger til ordet "dette" (αυτ)), vil vi motta oversettelsen av vårt spørsmål: τι είναι αWό
Svar: είναι ρολόιι. \u003d Dette er en klokke.
Og hvis ordet "er" å sette i første omgang i setningen, vil meningen endres litt.
Αυττ, τι είναι; \u003d Og hva er det? Και αυόναι ρολόι. \u003d Og dette er en klokke.
Forresten, vet du at hvis ordet begynner med vokaler, vil ordet και bli til κι? For eksempel, κι εγώ ευχαριστώ. \u003d Og jeg takker deg.
Til slutt vil jeg gi noen få eksempler:
Αυττ είναι κλειδί. \u003d Dette er nøkkelen
Αυό είναι κλειδδ και (κι) εκείνο είναι ρολόι. \u003d Dette er nøkkelen, men deretter klokken.
Τι είναι; - είναι άάο. \u003d Hva er det? - Dette er en vase

Fortsatte

I dag studerer vi ord relatert til emnet "by".
αεροδρόμιο - Airport Airport
αστυνομικό τμήμα - Astineyko TMIMA - Politiets tomt
Διαδρομή λεωφορείων - DyazRomy LeoForion - bussrute
εκκλησία - Eclias - kirke
Oldέτρ -Teatro - Teater
άκο - Parco - Park
στάση λεωφορείων - Stasi Leoforion - bussholdeplass
ταχυυρροεεο - Tahidromio - post

Annonser:

Ελευθερη εισοδος - Gratis inngang
Ανοιχτο - åpent
Κλειστο - lukket
Απαγορευεται η εισοδος - nei logg inn

Visninger εντυπώσειο.
Dette ... είναι ... ine
justert καταπληκτικό Catapotico.
vakkert μ φ φο Omorfo.
interessant ενδιαφέρον Endyafaron.
Jeg liker det. Αρ έέει, muhes
Jeg liker ikke. Δεν μου αρέέει, Dan Musi

Gresk. Leksjon 30: Negative avtaler

Reiteration.

I forrige uke spurte vi spørsmålet "Hva er det?" Og lærte å svare på "det.". Og i dag vil vi bygge negative forslag.
Ίίναι βιβλίο. - Dette er en bok.
Δεν ίναι βιββλίο. - Dette er ikke en bok.
Δεν είναι μολύβι, είναι κλειδί. - Dette er ikke en blyant, dette er nøkkelen.
Δεν είναι ρολόι, είναι κουτί. - Det er ikke en klokke, dette er en boks.
Εκείνο είναι τραπέέέ, δεν είναι ερμρι. - Dette er bordet, det er ikke en garderobe.
Αυυναι εείναι βιβλίο. - Dette er ikke et magasin, dette er en bok.
Klar?

Fortsatte

Denne uken vil vi snakke om underholdning. Vær oppmerksom på uttrykket θα ήθελα - jeg vil gjerne. Dette er en form for verb θέλω - vil ha. Ved å bruke θα ήθελα, snakker du i den subjunktive tenningen. Forresten, i uttrasjen, er ordet "underholdning" oversatt som ξξοδος - avslutte. Vel, "gå ut i folk"?

Underholdning - δδδοος.
Hva er du (deg) planer for ...? Ποια είναι τα σχέδια σου (σας) για ...; Kresen inea syzia su (sas) ya
... i dag σήμερα Symar
... kvelden απψψε apop
... i morgen ύύριο avrio
Er du ledig i kveld? Είστε ελεύθερος / -η aππψε; Xeelafseros Epopseos
Hvor ville du ha (a) (du ønsket å gå? Πού θα ήθελες (θα θέλατε) να πάμε; PU SA Iseles (Salee] på Mona
Jeg ønsket (a) å gå i ... θα ήθελα να πάω ... Cα Isael på πа
Jeg vil gjerne se ... θα ήθελα να Δώ ... sa Siel på Zo
Liker du...? Σου αρέέει ...; Soo Arsh.

Gresk. Leksjon 31: Spørsmål og fornektelse. Betegnelse av tid.

Reiteration.

Spørsmål og fornektelse. Betegnelse av tid.

For å si "Nei" bruker vi ordet ekklyst. Kypriotene sier noen ganger "Oh" er en avkortet versjon som tilsvarer vår "ikke", som i conversational tale erstatter det vanlige ordet "nei". Se nøye på Kypriotisk, snakker "Oh". Han nikker hodet hans. Bare nikker på en eller annen måte opp. Vi lager en lignende gest, og spør "hva?". Og på Kypros betyr en slik gest "nei". Noen ganger gjør samtalepartneren uten ord. Forstå det riktig.
For å gjøre et spørreskjema fra det narrative tilbudet, er det nok å bare øke stemmen på slutten av setningen. Ikke glem det i stedet for et tradisjonelt spørsmålstegn, på slutten av tilbudet vil være et poeng med et komma.
Eksempler på spørsmål og negative forslag:
Hva er det? Τι ναι ααόό;
Dette er en blyant. Ίίναι μολύβι.
Er dette et magasin? - είναι περιοδικό εκείνο;
Ikke. Dette er ikke et magasin, dette er en bok. - χιι, δεν είναι. Εεν είναι εεριοδικό, είναι βιβλίο.
Ordene αυτ and og εκείνο kan være i begynnelsen, og til slutt og midt i setningen. I motsetning til av engelsk språkHvor ordrenes ordre er klart definert, gresk språk (som russisk!) Kan du fritt omorganisere ord i forslaget.

Og nå la oss gjenta tallene som vi allerede vet, og lære å si hvilken tid det er.
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννιά, δέκα, ένδεκα, δώδεκα.
Είναι πέντε τώρα. - Klokken er fem.
I tillegg, for tidspunktet, vil du trenge en ekskludering σε (σ ') og en av former for artiklene i den kvinnelige slekten \u003d στις.
Στις 6 (η ώρα) το πρωίί - i 6 (timer) om morgenen
Στις 2 (η ώρα) μετά το μεσημέρι - i to (timer) på dagen
Στις 7 (η ώώα) το βράδυ - på 7 (timer) på kvelden

Fortsatte

Snakker i telefonen

Hei, dette ... - εμπρός. Ίίμμαι ο / η ... - Ebros. Ime o / og
Jeg vil gjerne snakke med ... - θα ήθελα να ίίλησα με τον / την ... - Sa Isele for Miliso Ma Tone / Tin
Snakk ... - μιλάτε ... - Milat
louder - πιο Δυνατά - Piot Dinata
personlig, vær så snill - πιο αργά, παρακαλώ - Pio Arga Parakal
Vennligst gjenta. - μπορείτε να da επαναλάβετε; - Borite på den Epanlaveta
Beklager, hans / hennes nei. - λυπάμαι, αλλά δεν είναι εώώ. - Lipame Ala Dan Ine Ezo
Du savnet nummeret. - έχεετε λάθος νύύμρο - Ehetee Lasos Numero
Minutt. - λεε εττ. - Miso Lepto.
Vennligst vent. - περιμένετε, παρακαλώ. - Parimeneta Parakalu.
Når vil han / hun være? - πότε θα επιστρψψει; - Epistipers kraft
Kan du fortelle ham / henne som jeg ringte (A)? - μπορείτε να του / της πείτε ότι ήήρα τηλέφωνοο - Borite på Tis - Pit Oti Pir Tilefono
Mitt navn er ... - λέγομαι ... - Legome
Spør ham / hun kaller meg. - μπορείτε να τον / την ζητήσετε να με πάρει τηλέφωνο; -
borite men tone / tinn zethyshete på meg pari tilefono
Kan jeg legge igjen et notat? - μπορώ να αήήήω ένα μήνυμα, παρακαλώ; - Boro på Afiso Enu Mining Parakal

Gresk. Leksjon 32: Lekninger av lesesteder og invitasjon

Reiteration.
Regler for lesebrev
Kombinasjonen av αυ er uttalt både [AV] før vokaler og ring konsonanter (αυtar), og som [AF] før døve konsonanter (αυτοκνητο).
Kombinasjonen av ευ er uttalt som [ev] før vokaler og ringer konsonanter (ευγένεια), og som [EF] før døve konsonanter (ευτίία).
Kombinasjonen τσ overfører russisk [c] (τσϊϊ).
Kombinasjonen τζ overfører russisk [DZ] (τάάκι).
Kombinasjonen av μπ i begynnelsen av ordet er uttalt som russisk [b] (μπύρα), midt i ordet - som russisk [MB] (εμπρός).
Kombinasjonen av ντ i begynnelsen av ordet er uttalt som russisk [d] (ντάμα), midt i ordet - som russisk [nd] (άντρας).

Fortsatte

Invitasjon

Du donerer ikke (du er ikke bunker) med oss \u200b\u200bi ...?
θέλεις (θέλετε) να έρθεις (ρθετε) για βράδυνα στις ...; [Se'lis (Selete) på ERSIS (VISSETA) Yia Venin Scyam]
Jeg ønsket å invitere deg (deg) til middag.
θα ήθελα να σε (σας) καλέσω για μεσημεριανό. [Ca Isale på SE (CAC) Kaleso Yia Masseryano]
Kanskje la oss savne koppen i kveld?
Μπορείς να έρθεις (μπορείτε να έρθετε) για ένα ποτό απόψε;
(Boris på Ersis (borite på erstehe) Yia Ena Poto apopse]
Vi arrangerer en fest. Kan du bli med?
Dette hotellet άάρτιτιτιτι. Μπορείς να έρθεις; [Canuma Anna Party. Boris på ERSIS]
Kan du bli med deg?
Να μρθουμε μαίί σας; [på ERSUM MAZI CAC]
Vil bli med?
θέλεις να έρθεις (θέλετε να μρθετε) μαίί μας; [Salis på ERSIS (selette på ERSSET) MASI MAS]

Gresk. Leksjon 33: Artikler og butikker

Reiteration.

Artikkel

Artikkel hjelper oss med å avgjøre hva slags ord. På gresk (så vel som på russisk), kan substantiver være mannlig, kvinne og middels slag. Sammen med slutten av artikkelen peker på slekten, antall og tilfelle av substantivet.
Artikler er delt inn i visse og vage. Den ubestemte artikkelen brukes når motivet er ukjent og ikke er bestemt av hunden som løper nedover gaten "- det er ikke kjent hva slags hund er i spørsmålet (en av hundene) - derfor vil vi bruke en ubestemt artikkel. En viss artikkel brukes når det gjelder et bestemt emne. Og vi vil fortsette vår historie: "Hunden stoppet rett foran huset vårt." "Vi vet allerede noe om denne hunden, og det er nå foran døren vår, noe som betyr at en bestemt artikkel skal brukes fra gresk grammatikkens synspunkt.

Ubestemt artikkel (entall)
Mann Genus - ένας, Female Genus μία, Gjennomsnitt Genus - ένα
I eksempel er ίνας φοιτητήή (student), ίία αεερήή (søster), ένα μπαλκόνι (balkong).

Bestemt artikkel (entall)
Artikkel Male Kind - ο, Female - η, Medium - Take.
For eksempel ο φοιτητήή, η μεερήή, το μπαλκόνι.

Fortsatte

Butikker (καταστήματα)

Hvor...? - πού είναι ...; [PU INE]
Hvor er den nærmeste ...? Πού ίναι το κοντινότερο ...; [Pu inre til condinopero]
Hvor er det bra her ...? Πού υπάρχει ένα καλό ...; [PU EPARI ENA CALO]
Det er langt herfra? Είναι μακριά εώώ; [Ine machroy apo eso]
Hvordan komme seg dit? Ώώώώ να πάω εκεί; [POS på PAO EKI]
antikvitetsbutikk τo κατάστημα με αννίίίίίςς [[[ίί [[[[ς [\u003c
boolean τo αρτοποιείο [deretter ortopia]
bank η τράπεζα [og trapnes]
frisør τo κουρείο [deretter Kurio]
bokhandel τо ιιβλιοπωλείο [så vivlyopolio]
kjøttbutikk τo κρεοπωλείο [deretter Kreopolio]
klærbutikk τo κατάστημα ρούύων [så Katstima Ruchon]
apotek τ om φαρμακείο [deretter Pharmakio]
blomsterbutikk τо ανθοπωλείο [deretter en Ancopolio]
smykker butikk το κοσμημοττπωλείο [deretter Kozmimatopolio]
kiosk το περίπτερο [så peiiptero]
market η αγοά [og Agora]

Gresk. Leksjon 34: Veiledende pronomen og tjenester

Reiteration.

Indikative pronomen

Noven i substantivet kan bestemmes og på slutten. Du vet allerede at de greske substantivene er mannlige, kvinnelige eller mellomstore.

Endingene til den mannlige slekten De vanligste endene til den mannlige rase er - - ηης, -Aς. For eksempel, ο δρόμος [O 'Dromos] - Road, Street, Path; ο άντρας [o'andras] - mann; ο μαθητήή [Om Mace'tis] - Student.

Endene til den feminine er oftest funnet: -η, -a. For eksempel, η ννκη [i'niki] - seier, η άάχαρη [og 'zhary] - sukker, η yυναίκα [og on'nek] - en kvinne, η ώρα [og' ora] - en time.

Endene i midtkanalen er de vanligste endene i mellomstatene er: - ο, -ι. For eksempel, το ουνοό [deretter ws'ono] - fjell, το ψψμί [deretter psos] - brød.

Men Artikl (se siste leksjon) er et mer pålitelig middel for å bestemme slekten, siden flere substantiver ikke er underlagt de ovennevnte grunnleggende reglene.

Fortsatte

Tjenester υπηρεσίες.

clinic - η κλινική - [og klinikker]
tannlege - Om اοοοίατρος - [Om odonidiografi]
doktor - O γιαατός - [Oh Yatros]
tørrrengjøring - το καθαριστήριο - [så Kaforisserio]
sykehus - deretter νοσοκομείο - [så socomio]
bibliotek - η βιβλιοθήκη - [og vivlyochiki]
optikk - O οπτικός - [O OPTICOS]
politistasjon - deretter αστυνομικό τμήμα - [så astineyko tmima]
post - το ταχχυρρομείο - [deretter TachizRomio]
reisebyrå - το ταξιδιωτικό γραφείο - [Så Toxico Graphics]

Gresk. Leksjon 35: Avslutte substantiver og vedlikehold

Reiteration.

Slutter substantiver

Foreldres sak brukes primært til å uttrykke besittelse, tilbehør.
For eksempel, τυτοκίνητο του γιώργου - maskin George.
For å forklare dannelsen av en genitiv sak er veldig enkelt, så i dagens leksjon vil alt bli forstått første gang. Så…
Foreldres tilfelle av substantiv kvinnelig eneste nummer
Substantivet er ganske enkelt lagt til - ς på slutten av ordet
Η γυναίκα – της γυναίκας
η εφηημεδδα της ελένης - Avis Elena
το γράμμα της μηττρας - Mors brev
Peitive tilfelle av substantiv medium sål nummer
Enden er-. Så, hvis ordet slutter på - så legger vi bare til -
Το δέντρο – του δέντρου
Hvis ordet slutter på -ι, som το παιδί, legger vi til.
το παιδί – του παιδιού
η στάση του λεωφορείου - bussholdeplass

Fortsatte

Vedlikehold εξυπηρέτηση.

Kan du hjelpe meg? - μπορείτε να με βοηήήσετε; - [boritt på MA Warissete]
Jeg leter etter ... - ψψάάω για ... - [psakhno ya]
Jeg ser bare på. - απλώώ κοιτάά - - [Apolo Chitao]
Nå er min tur nå. - είναι η σειρά μου - [INEK til Sira Mu]
Du har...? - έχεετε καθόλου ...; - [Ehetee Kafolu]
Jeg ønsket (a) å kjøpe ... - θα ήθελα να αγοράσω ... -
Kan du vise meg ...? - μπορείτε να μου δεξξετε ...; - [boritt på mu zixet]
Hvor mye er det? - όυ / εκίο; - [Poso Kani αft / eKino]
Ingenting mer, takk. - τίποτε άλλο. Ευχαριστώ. - [Type Alo Efharieth]

Gresk. Leksjon 36: Snakk om verb og valg

Reiteration.

Snakk om verb

I dag går vi videre til studiet av en av de vanskeligste delene av grammatikken til det greske språket - til avsnittet "verb". Først vil vi studere leasingverker i nåtiden - det er enkelt. Et lite hulrom, daglig repetisjon passert og i en måned vil du kjenne komforten til de mest forbruksordene. Jeg tar deg bare for deg. Litt senere vil vi fortsette å studere tider. La oss starte med et viktig verb - verb "å ha". På russisk sier vi - "Jeg har", og i gresk i stedet for tre ord bruker vi en: іχωΩ.
verb έχω (har)
Hovedformen for verbene slutter med brevet ω. Korrekte verb er delt inn i to store kategorier: De som er vekt på den nest siste stavelsen, som den έχΩ ['ekko] "Jeg har" og έλλω [landsbyen] "Jeg vil", og de som har vekt på den siste stavelsen, Som αγαπώ [AGAP] "Jeg elsker".
Verbetet er typisk for den første kategorien. I nåtiden og det faktiske løftet er han skjult som:
έχωω - ['ekko] - jeg har
έχεεις - ['ehis] - du har
έχεει - ['echi] - Ononono har
έχχουμε - ['echuma] - vi har
έχετε - ['ehhete] - du har
έχχοουν - ['morr] - de har
Vær oppmerksom på at du ikke trenger å bruke pronomen. Ikke "jeg har", men bare "det er", "jeg har". Slik er funksjonen til det greske språket. Enden av verbet indikerer at de snakker om. Hvis Ω, så "jeg har" hvis bildet, så "de har".

Fortsatte

Valget av προτίμηση.

Jeg vil ha noe ... - Salo Kati
Dette burde være ... - πρέπει να είναι ... - pre'pi på ine
stor / liten - μεγάλο / μιικό - Magalo / Micro
billig / dyrt - φτηνό / ακριβό - PTIO / Akryo
enkel / alvorlig - ελαφρύ / βαρύ - Elafry / Var
dark / Light - σκούρο / ανοιχττ - Skuro / Anyto
oval / Round / Square - οβλλ / στρογγυλό / τετράγωνο - Oval / Strondgilo / Tatragono
Jeg vil ikke ha noe for dyrt - θε θέλω άτι πολύ ακριβό - Ze Selo Kati Poly Acryo

Gresk. Leksjon 37: Verb "være" og velge

Reiteration.
På den siste leksjonen snakket vi om verbet "å ha", i dag lærer vi hvordan vi bruker skjemaene til verbet είμαι. Den kan brukes som et semantisk verb i betydningen "å være" og verbet-ligamentet i verdien "er".
Ο φίλος εου είναι έλληνας - min venn - gresk.
Verb konjugasjoner:
Jeg - (εγω) είμαι
Du - (εσύ) είσαι
Det er (αυόςός) είναι
Det (αυήή) είναι
Vi - (εμμες) είμαστε
Du - (εσείς) είστε
De (M.R.) (ευτοί) είναι
De (Zh.r.) (ευνννςές) είναι

Bruk:
Είμαι απο τη ρωσία. - Jeg er fra Russland.
Είμαστε απο την κύπρο. - Vi er fra Kypros.
Dette verbet har bare en form for tidligere tid - ufullkommen, som brukes når på russisk sier vi "var", "var", "var", "var".
Sammenlign skjemaene for denne og siste tiden.
Είμαι ήμουν
Είσαι ήσουν
Είναι ήταν
Είμαστε ήμαστε
Είσαστε/είστε ήσαστε
Είναι ήταν

Nye ord og uttrykk (ikke nøl med å spise dem oftere!)

Jeg vil - έέλω (Selo)
Jeg har - іχωω (ekko)
Jeg forstår ikke deg - δε σας καταλαβαίνω (de Sas Catalyano)
Jeg snakker ikke gresk - δε μιλώ ελληνικά (de Cute Elik)
Jeg lærer det greske språket - μαθαίνω ελληνικά (Masino Elinik)
Vennligst ... - παρακαλώ ... (Paracal)
Gi ... - Δώστε ... (doss)
Wait ... - περιμένετε ... (Paratehe)
Vis ... - Δεξξτε ... (Duxet)
Lukk (Slå av) ... - κλείστε ... (Cliste)
Åpne (Slå på) ... - ανοξξτε ... (ANIKSTE)
Ring ... - φωνξξτε ... (Fonda)
Ring (Invitere) - καλέστε ... (Kalesta)
Gjenta ... - επαναλάβετε ... (EpanLaveta)
Ring ... - τηλεφωνήστε ... (Tlesethonist)
Tillat det .. - επιτρψψτε μου ... (epitryptte mu)
Å komme inn.. -. να μπω (på bo)
Avslutt ... - να βyω ... (på vgolen)
Gå ... - να περάσω ... (på paraceo)

Fortsatte

Valget av προτίμηση (begynner i den siste leksjonen)

Hva (hva) ... vil du ha? - τί ... θα θέλατε; χρώμα / σήήμα farger / skjemaer
ποιότητα / ποσστητα kvalitet / kvantitet
Hvilken type vil du ha? - τί είδος θα θέλατε;
Hvilket beløp har du? - περίπου σε τι τιμή σκεφτόσαστε;
Har du noe ...? - έχεετε κάτι ...; Ehetee Kati.
mer - μεγαλύτερο megalitero
bedre kvalitet - καλύτερης ποοιότητας Kalitaris Pyotitas
billigere - φτηνότερο Fsinotero
mindre - μικρότερο microtoo
Du vil ikke vise meg det / dette ...? - μπορείτε να μμου εεξξξετε εκείνο / αυτ ... ...; Borite, men DixMethe EKINO / AFTA
disse / de - αυτά / εκείνα Afta / Ekin
det faktum at i showcase - αυτη στη βιτρίνα av avto
andre - μερικά άλλα Martha Alla

Gresk. Leksjon 38: Pronouns

De sier at det vanligste ordet er praktisk talt på noe språk - ordet "jeg". Men det gjelder ikke for gresk. Greker (og kyprioter naturlig, også) praktisk talt ikke bruk personlige pronomen. De sier ikke "Jeg ser" "Du ser", bare "Se" (βλέπω), "Se" (βλέπεις).
Vi snakker om, du kan gjette i form av verbet og i form av setningen.

Jeg skrev fortsatt for deg former for personlige pronomen. I parentes, hva matcher vår jeg, deg. Han hun…. Og det er skrevet ved siden av det du bruker mer - skjemaene til det vinive saken. Disse pronomenene du må bruke ganske ofte.

Enkelt personlige pronomen har følgende former for vinitive tilfelle:

(εγώ) - με - Me (εμείς) - μας - USA
(εσύ) - σε - du (εσείς) - σςς - deg
(αυτός) - τον - it (αυτοί) - τοςς - deres
(αυήή) - την - sin (αυές --ς) - τις - deres

Enkelt personlige pronomen i forslaget er plassert umiddelbart før verbet, for eksempel:
Την ξξρω καλά. - Jeg kjenner henne godt.
Σας παρακαλώ - Jeg spør deg.
Τον βλέπω. - Jeg ser det.

Gresk. Leksjon 39: Første gjemmer verb

På gresk, som på russisk, endres verbene på personer, tider, sikkerhet og utfordring. Verbetene kan deles inn i to store grupper:

1) Hinding verbs. Ha en vekt på den nest siste stavelsen: μαθαίνω, διαβάάωΩ

2) Hindrer II verbs. Ha aksent på den siste stavelsen: αγαπώ, μπορώ

De første leasingsordene varierer på personer i nåtiden som følger:
1 person
(Εγώ) γράφω - Jeg skriver (εμείς) γράφουμε - Vi skriver
2 person
(Εσύ) γράφεις - Du skriver (εσείς) γράφετε - Du skriver
3 person
(Αόςτς / αυτή) γράφει - IT / hun skriver (αττοί / αυτές ° γράφουν - de skriver
MERK: Pronomen er tatt i parentes, da de faller i samtalekontor.

Gresk. Leksjon 40: Andre bakre verb

På den siste leksjonen lærte vi hengslet av verbet γράφω (skriv). La oss gjenta.
γράφω - [Graf] - Jeg skriver
γράφεις - [Grafis] - Du skriver
γράφει - [Grafer] - Ononono skriver
γράφουμε - [Grafume] - Vi skriver
γράφετε - [Grafitt] - Du skriver
γράφφр - [Graf] - de skriver

I den forrige leksjonen betraktet vi kategorien av verb som hadde vekt på den nest siste stavelsen og skjult som verbet γράφω. I denne leksjonen vil vi se på verbene i den andre kategorien, som akkumuleres på den siste stavelsen, og som er skjult som verbet αγαπώ "Jeg elsker."
Husk at i gresk nåtiden beskriver begge handlingene som forekommer for eksempel for eksempel og repeterbare handlinger, for eksempel, "Nå drikker jeg kaffe" (fortsettelse), "Jeg drikker kaffe hver morgen" (enkel). Begge disse handlingene i greske uttrykker presentasjon, dvs. ίνω καφέ τώρα, ίνω καφέ κκθε πρωωί.

Verb αγαπώ (jeg elsker)

Enheter. Nummer
αγγαώ - [Ayapo] - Jeg elsker
αγααπςς - [Ayapas] - Du elsker
αγγπά - [iiapa] - han er hun elsker

Multi.
αγαπούμε - [IAapume] - vi elsker
αγααάτε - [Aapat] - Du elsker
αγγαόόν - [iiapun] - de elsker
Verbet ζηηώ "Jeg spør, jeg leter etter" sting som verbet αγαπώ

Verb μπορώ (jeg kan)

En serie verb som slutter på ώ som αγαπώ, med andre endinger, har andre endinger. Et eksempel er verbet μπορώ (boro) "jeg kan".
Enheter. Nummer
μπορώ - [boro] - jeg kan
μπορείς - [Boris] - Du kan
μπορεί - [Bori] - Ononono kan

Multi.
μπορούμε - [BORUM] - vi kan
μπορείτε - [borit] - du kan
μπορούν - [Borun] - de kan

παρακαλώ - [Parakal] - "Jeg spør" - et annet verb, gjemmer seg som μπορώ. Den kan brukes som tilsvarende "Vennligst" eller "Glad for å hjelpe" som svar på "Takk".
Dessverre er det ingen enkel måte å skille mellom hvilken av verbene i denne kategorien, som slutter på ώ, er skjult som αγαπώ, og hva - som μπορώ. Gradvis vil du huske dem.

Gresk. Leksjon 41: Hjelp verb (fortsettelse)

I de to siste leksjonene vurderte vi reglene for hidness av greske verb. I dag kan du legge til 20 nye verb i din ordbok.
Καταλαβαίνω - Forstå
Διαβάάω - les
Γράφω - Skriv
Συνεχίίωω - Fortsett
Δοούύύύ - å jobbe
Επιστρέφω - Kom tilbake
Αρχίίωω - start
Τελειώνω - finish
Έέέω - Live.
Ακούύ - Hør Hør
Βλέπω - Se
Μιλώ - Talk.
Περιμένω - Wait.
Αγααώ - Kjærlighet
Απαντώ - reagerer
Βοηθώ - Hjelp
Γνωρίίω - Finn ut, bli kjent
Δείχνω - Show
Εκτιμώ - Setter pris på, respekt
Ελπίίω - - Håper
Ikke glem at veksten av verbet er direkte avhengig av stresset. Husk reglene som vi passerte på tidligere leksjoner.

Hvis det er to verb i setningen din, så er det mest sannsynlig at de er forbundet med en partikkel να. Vær oppmerksom på at (i motsetning til det russiske språket) skjemaene sammenfaller.
Θέλω ω ιαάάω α βιβλία. - Jeg vil lese gode bøker.
Ξξρω να γράφω ελληνικά. - Jeg kan skrive på gresk.

Hvis en person eller nummer endres, skjer endringen i begge verbene:
Θέλεις να διαβάάεεις. - Du vil lese.
Έέλλάάε..- Han vil lese.
Ξξρουμε να γράφουμε. - Vi kan skrive.
Ναρφφр να γράφр. - De vet hvordan man skal skrive.

Verb av den første uhøflighet
λέω - Snakk, τκώώ - å spise, er, ακούύ - lytt, κλαίω - Cry, άάω - Gå skjul som følger:
Λέω – λέμε
Λες – λέτε
Λέει – λένε

Gresk. Leksjon 42: Leasing verb

(Slutt) Vi har fullført studiet av reglene for å svinge verbene i nåtiden. The Verbs of the First Rigs er skjult som følger: γράφφ, γράφεις, γράφεει, γράφφομ, ,ε ,φφεε, γράφοр. Flere verbene i den første riggingen (λέω, κλώώ, ακύύ, κλαίω, πκω)) er skjult ellers: λέω, λες, λέει, έμνε.

Verbene i den andre riggingen De er delt inn i to undergrupper.
Verbetet, f.eks Verbene i den andre undergruppen er skjult som følger: μπορώ, μπορείς, μπορεί, μπορούμε, μπορείτε, μπορούν (μπορούνε)
For å sikre emnet, foreslår jeg å lære flere nye ord og uttrykk:
Du sier (du sier) ...

Μιλάτε (μιλάς) ... - [Milat] - [Milas]


Jeg snakker ikke ... - (Δε) μlλωω .. - [Ze Milao]
... på russisk - ρωσικά - [Rosica]
... på gresk - ελλινικά - [elinik]
Snakker litt - μlλλω λίγο - [Milao Ligo]
Jeg snakker bare ... - μιλάω μόνω ... - [Milao Mono]
... på russisk - ρωσικά - [Rosica]
... på engelsk - αγγλίκα - [British]

Hvor bor du? - πού μένετε - [PU Manemet]
Jeg bor ... - έέέω ... - [Mano]
... i Moskva - στη μόσχα - [moshai]
... i Kiev - σττ ίίεβο - [hundre Kiev]
... i Nicosia - στη λευκωσία - [Spa Levkosia]

Språk. I et nytt utvalg - gratis nettsteder for de som skal mestre latin og gammel gresk ved hjelp av gammel litteratur, nyhetsutgivelser, videodekoder og samfunn i sosiale nettverk.

Latin.

For de som bestemte seg for å lære latin fra grunnen, kan du gi råd til serien av disse korte leksjonene på engelsk. Hver episode varer tre eller fire minutter, og i løpet av denne tiden er det mulig å huske flere setninger og grammatiske regler i et rolig temp. Det er ikke noe overflødig i visualiseringen av denne podcasten: bare enkle lysbilder, som illustrerer lærerenes ord. Nå på YouTube i den åpne tilgangen er allerede 160 leksjoner av dette kurset lagt ut, men for ytterligere materialer Du kan gå til hjemmesiden til sine skapere.

Å lære fremmedspråk anbefaler ofte å lese avis på dette språket eller lytte til radioen. Takket være det finske kringkastingsfirmaet Yle, dukket opp fra de som bestemte seg for å mestre latin. En gang i uken på dette nettstedet er det en kort gjennomgang av verdensnyheter. Siden 1989 har forfatterne av overføringen utviklet et nytt latinsk ordforråd for å belyse dagens hendelser - i noen problemer forlot vi fortsatt de gamle romerne langt bak. Dette nyhetsvalget kan leses og lytte - men i sistnevnte tilfelle kjøper Latin en lys finsk aksent.

Hvis du vil lære latin og tilbringe mye tid i VKontakte, må du abonnere på denne gruppen. Først er det flere påviste fordeler, opplæringsprogrammer og ordbøker for gratis nedlasting. For det andre vil samfunnsdeltakere legge inn mange bilder - for de som bedre husker nye ord med illustrasjonene som er knyttet til dem. Og for det tredje, her kommer ikke bare latin demotivatorer noen ganger over (de er fortsatt bedre å gå her), men også ekte mesterverk - for eksempel latin comic "Asterix og Obelix" . Og til slutt, i en spesiell gren her, kan det til og med diskuteres tatoveringer.

Kanskje noen, som engin, lærer bare latin bare for å "sette vale på slutten av bokstaven", og noen søker å lese antichny litteratur i originalen. Dette nettstedet inneholder mange klassiske verk. Antikkens Roma - Fra historikeren av Tacita og forsker-encyklopedisin av kvinner til arkitekten Vitruvia. Alle tekster er lagt ut her med oversettelse til engelsk - selv om det ikke er mulig å se oversettelsen av hvert bestemt ord separat, men er synlig for å oversette et helt avsnitt.

Gamle grekerland

Denne kanalen passer godt til de som bestemte seg for å mestre det gamle greske språket ved hjelp av materialer på russisk. I det grammatiske løpet av filologen Peter Makhlin, er 29 korte yrker for tiden representert - fra forklaringen av det antikke greske alfabetet til klassifiseringen av verbskjemaer. Det eneste som må bli vant til under deres visning, er styret ikke alltid nøyaktig faller i skarpheten i kameralinsen, som imidlertid nesten ikke hindrer lærerens muntlige forklaringer. Hvis du tilpasser deg dette alternativet - ikke gå glipp av en serie interessant video om historier om europeiske språk av samme forfatter.

Å holde tritt med Populariskere latinske språk, Spansk filolog Juan Coder begynte å produsere ukentlige nyheter på det gamle greske. På en eller annen måte hadde han litt enklere - ordforråd for å beskrive nåværende hendelser, han kan direkte låne fra det moderne greske språket. Men vanskelighetene oppsto i en annen: Bare nylig gamle greske font begynte å bli tilstrekkelig vist i Chrome, og skaperen av nettstedet endelig klarte å laste opp nyhetstekst som tekst, og ikke som bilder.

Hvis du sammenligner dette publikum med lignende språksamfunn, er forskjellen umiddelbart merkbar: mange referanser til nyttige, seriøse ressurser - og ingen morsomme bilder. Et forsøk på å vitenskapelig rekonstruksjon av uttalen av det gamle greske på eksempelet på Basen Ezopa eller opplæringen på kalligrafi - du vil finne mange lignende materialer her, for ikke å nevne lærebøker og oversatt litteratur. Forresten, hvis du fortsatt vil legge til båndet av glade bilder med gamle greske signaturer - kom inn

På denne siden legger jeg til lenker til alle de mest nødvendige (etter min mening) for å utforske det moderne greske språket selv. Nettsteder, bøker, programmer Det er ganske mye, men de gjentar alle hverandre på en eller annen måte, eller materialet er satt der ute bare delvis, eller uten eksempel, eller noe annet. Jeg forstår all grådighet når jeg vil laste ned så mange kurs, opplæringsprogrammer, referansebøker i grammatikk, etc. Men å chanting antall bøker som er funnet, er ikke å gå ut i å lære et språk, det er bedre å bruke litteraturen mindre, men mer kvalitativ. Og i stedet for å honing tre veiledninger parallelt, er det bedre å gå gjennom minst en. Derfor, under jeg gir lenker som jeg anser som den mest nyttige for nybegynnere, de viktigste, grunnleggende, selv om de kan komme til nytte og de som har studert det greske språket i lang tid og dypt:

Tutorials.

Rytova M. L. Novogreic Language. Praktisk kurs. Når det var den eneste læreboken til gresk på russisk. Og selv om de sovjetiske leksjonene ofte, så kjedelig, men sekvensen av presentasjon av grammatikk, liker jeg mest av alt Rite.Fordi reglene presenteres grundig, uten pauser.

Borisova A.B. Gresk uten veileder. (Prøv nedlasting PDF. Jeg håper linken er fortsatt gyldig. Også den mest brukte opplæringen, sammenlignet med Rite. Jeg liker temaer, enklere og moderne ord, uttrykk, er lettere å huske. Boken er ofte funnet i butikker, på internett kan du også finne et arkiv som består av DJVU og MP3-filer, jeg kan ikke gi en permanent lenke, fordi filene blir stadig fjernet for brudd på opphavsretten. Men finn det og gratis nedlasting er ikke så vanskelig. Og vkontakte kan bli funnet lydfiler "Gresk språk for nybegynnere".

G. Feller, M. Vorobyova. Veiledning av gresk. Moderne metode Studerer det greske språket for 25 leksjoner.Jeg forstod ikke helt hva denne metoden er moderne, for meg så langt har jeg ennå ikke oppfunnet en annen studiemetode. fremmed språkenn å jobbe: Lytt, les-les-skrive. Men også en god opplæring, med moderne lysuttrykk.

Kataloger

Greske verb er et utmerket nettsted dedikert til verb i Novogreic-språket. Det er veldig praktisk å sjekke og gjenkjenne hvordan verbene er skjulte, da de endrer seg rundt tallene, personer, er det hele tiden, samlet, tilbøyelighet og nattverd. For enkelhets skyld er blomstene vist og verbene er beleilig delt inn i typer (lignende endinger / lignende løft). Og selv om verbene i størrelsesorden 800 stykker, er de nok av ørene for å fange ordreglene. Vel, så er det en nyttig ting.

Håndbok av gresk grammatikk. Den andre delen av. En av mine favorittkataloger, jeg liker spesielt det faktum at det er mange (dusinvis, og ikke to eller tre, som vanlig) eksempler på nedgangen i substantiver og adjektiver på gresk.

Tresoekova i.v. Gresk språk. Håndbok av grammatikk. Dette er den andre katalogen som jeg virkelig liker, det er mye informasjon, alt er av høy kvalitet og praktisk, så nyttig. Du kan kjøpe en papirversjon i butikkene, men jeg har aldri sett i byen. Derfor vises koblingene til denne katalogen på Internett stadig og fjernes, men med tilstrekkelig utholdenhet, kan den bli funnet og lastet ned gratis relativt enkelt. Veldig råd!

Uttale

Internett Polyglot: Uttale av greske ord. Lesing og uttale av de greske ordene i første fase forårsaker visse problemer, og når uavhengig studie noen ganger ikke å spørre noen. I dette tilfellet kan du kontakte "Internet Polyglot" -stedet, den russiske uttalen av noen ord er ofte rart der, men gresk er ganske ingenting, ordene er delt inn i temaer, du kan spille spillet for å huske med bilder. Men den optimale versjonen av kontrollen over korrektheten av lesingen av ord er sanger. Her på stedet Allala Songs. De er nok - du kan lytte og lese \u003d)

Separat partisjon med gresk grammatikk på stedet "Allala Songs", med nedgangstabeller i substantiver og eksempler på deres bruk i sanger. Kanskje jeg nærmer meg inkarnasjonen av min opprinnelige ide - for å gjøre et nettsted for å hjelpe gresk gjennom musikk. I seksjonen er substantivene delt med fødsel og grupper, avhengig av hvilken type deklinering, reglene for hvilke substantiver er tilbøyelige, er beskrevet. Og eksemplene er hentet fra sanger, du kan alltid høre og huske. Det er veldig praktisk - å huske uttrykket fra sangen, så kommer hun selv (selv når det ikke er nødvendig :)). Så langt er delen bare laget for substantiver mann og kvinnelig fødsel, men det er bare begynnelsen!

I tillegg

Gresk språk med sang: Tekster. Når du lærer språket, er det viktig å lese, mye, men det er vanskelig å finne nivået ditt når du vet lite. De sier, for en komfortabel lesing er det nødvendig at det ikke er mer enn 40% av nye ord i teksten. På det angitte nettstedet kan du finne mange små og store tekster, enkle og ikke veldig, så vel som parallelle oversettelser, som også er veldig praktisk. Ja, og generelt er det mange ting - ordsprog, aphorismer, dikt, tegneserier, etc.

Barn-Allada - Big Bar Gresk Aller Alexei Pogromov, mange referanser til nyttige ressurser, en eller annen måte knyttet til Hellas og studiet av gresk språk - disse er musikk og radio, fjernsyn og aviser og programmer og oversettelser av gresk sanger t. d. etc.

Tester

Tester på kunnskapen om det greske språket. Ukompliserte tester for å sjekke sin kunnskap innen Novogreic, mange tester, selv om det samme.

Tester på sangen "Song Eldlats" for å utarbeide nedgangen i substantiver på maskinen.

Leksjon - 1: Etter den første leksjonen, vil du lære å hilse på gresk (si "Hei!", "God morgen!", "God ettermiddag!", "God kveld!"); Lær å snakke gresk "kaffe" og "te"; kan si "vær så snill"; Lær å be om en gresk. Etter den første leksjonen på det greske språket for nybegynnere, vil du vite 8 nye ord.
Leksjon-2: I denne leksjonen lærer du å snakke gresk "Meny", "Konto", "og"; Lær hvordan du spør servitøren for å bringe deg noe; Lær å si "farvel"; Du kan si på gresk "Takk."
Etter to leksjoner vil ditt ordforråd være 14 ord.
Leksjon-3: I denne leksjonen vil du lære å spørre noen "Vil du ha?", Lær å snakke gresk "Vi ønsker," Lær de nye ordene "sitron", "Sukker", "Melk", Lær, How to say "te med sitron", "kaffe uten melk", etc., Armit Unionen "eller". Ditt ordforråd - 21 ord.
Leksjon-4: Etter den fjerde leksjonen, vil du lære å si på gresk "Jeg skal til ...", "Jeg flyr i ..."; Lær å snakke gresk "Moskva", "Athen", "Kreta"; Lær hvordan vil være i gresk "flytur"; Kan du spørre samtalepartneren "Hvor skal du?", "Hvor flyr du?" Ved slutten av leksjonen vil du vite 29 nye ord.
Leksjon-5: I denne leksjonen lærer du hvordan du sier på gresk "sted" (på et fly, tog, etc.); Lær å si "Vinduet ved vinduet", "et sted på passasjen"; Lær hvordan du beklager på gresk. Etter fem leksjoner av det greske språket for nybegynnere, vil du allerede vite 33 nye ord.
Leksjon-6: I denne leksjonen vil vi studere uttrykket "dette (denne) er" og "dette (denne) er ikke der"; Deretter vil du lære hvordan på gresk vil være "to"; Lær å snakke gresk "øl" og "flaske". Etter denne leksjonen vet du allerede 42 nye ord.
Leksjon-7: I denne leksjonen lærer du hvordan på gresk det vil være en "billett"; Du kan si "Jeg vil kjøpe" og "vi ønsker å kjøpe"; Lær å spørre på gresk "Hvor mye koster det?". Etter syv leksjoner av det greske språket for nybegynnere, vil du allerede vite 46 nye ord.
Leksjon-8: I denne leksjonen lærer du hvordan på gresk vil være "vann", "vin", "glass", "juice"; Du kan si "du vil kjøpe"; Lær å snakke gresk "ja" og "nei"; Du kan stille et spørsmål med ordet "hva". Ditt ordforråd etter denne leksjonen - 54 ord.
Leksjon-9: Etter 9-leksjonen lærer du hvordan du snakker gresk "min", "din." Lær å stille et spørsmål med ordet "hvor". Rundt setningene med ordene "bagasje", "her", "jeg kan få." Etter de ni leksjonene i det greske språket for nybegynnere, vil du allerede vite 60 ord.
Leksjon-10: I denne leksjonen lærer du hvordan på gresk vil det være en "taxi parkeringsplass", "bussholdeplass". Du kan spørre billetten på en eller annen måte. Etter leksjonen vil du vite 65 nye ord.
Leksjon-11: I denne leksjonen vil du lære å snakke gresk "Jeg vet", "Vi vet", "Jeg vet ikke," "Vi vet ikke." Du kan spørre samtalepartneren "Vet du?". Etter leksjonen vil du allerede vite 70 nye ord.
Leksjon-12: Passerer en leksjon, kan du spørre samtalepartneren hvordan du kommer gjennom / kjøre til sentrum, du vil kunne finne ut hvor apoteket er, tavernaen, hotellet. Du kan be om å vise deg hvor disse objektene er plassert. Du vil vite 78 ord.
Leksjon-13: Temaet for denne leksjonen "i tavernaen". I denne leksjonen lærer du å ringe i greske populære retter, du kan spørre om en bestemt tallerken er tilgjengelig. Etter 13 leksjoner av det greske språket for nybegynnere, vil du vite 87 nye ord.
Leksjon-14: I denne leksjonen vil vi studere setninger knyttet til bosetningen på hotellet. Du kan i Greek Book et enkelt / dobbeltrom i en eller to dager. Etter denne leksjonen vil du allerede vite 94 nye ord.

Leksjon-15: I denne leksjonen vil vi fortsette å studere hotell-relaterte setninger. Du vil lære hvordan i gresk vil være "rom med frokost". Du kan si at rommet ikke fungerer TV, telefon, Wi-Fi. Du vil vite hvordan du spør Wi-Fi-passordet. Du kan lære hva som er kassen fra hotellet. Etter den 15. leksjonen på det greske språket for nybegynnere, vil du vite 102 nye ord.

Last ned videoundervisningene som er publisert på denne siden, og kontroller regelmessig nye leksjoner på din e-post

For å gjøre dette, klikk på "Få gratis leksjoner":


——————————————
Fagene i leksjoner er perfekte for trening for å reise til Hellas (temaet for alle leksjoner: "Gresk for turister og reisende").